Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

विराटद्रुपदौ षड़भि: शतेन च शिखण्डिनम्‌

virāṭa-drupadau ṣaḍbhiḥ śatena ca śikhaṇḍinam

Sañjaya berkata: Virāṭa dan Drupada, bersama enam ratus yang lain, mengepung dan menekan Śikhaṇḍin di tengah pertempuran—gambaran tentang momentum perang yang tidak berhenti, sehingga bahkan sekutu yang termasyhur pun menjadi sasaran di bawah tekanan etika keganasan beramai-ramai.

विराटद्रुपदौVirāṭa and Drupada (as objects)
विराटद्रुपदौ:
Karma
TypeNoun
Rootविराट + द्रुपद
FormMasculine, Accusative, Dual
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शतेनwith a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin (as object)
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Virāṭa
D
Drupada
Ś
Śikhaṇḍin

Educational Q&A

The verse underscores the impersonal pressure of war: even eminent kings act as parts of a larger martial machine. It invites reflection on kṣatriya-duty versus the ethical cost of collective violence.

Sañjaya reports that Virāṭa and Drupada, along with a force numbering in the hundreds, engage or surround Śikhaṇḍin during the fighting, indicating a concentrated assault or close-quarters press in the battlefield.