Previous Verse
Next Verse

Shloka 703

रथादनवरूढस्य तदद्भुतमिवाभवत्‌ । परंतु वे अभी अपने रथसे उतर भी नहीं पाये थे कि अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा उनकी ढालके सौ टुकड़े कर दिये, वह एक अद्भुत-सी बात हुई

rathādanavarūḍhasya tadadbhutam ivābhavat |

Sañjaya berkata: Ketika dia belum pun sempat menaiki keretanya, sesuatu yang menakjubkan berlaku—Arjuna, dengan anak panahnya, memecahkan perisainya menjadi seratus keping. Adegan itu menonjolkan kelajuan dan ketepatan perang yang kejam, di mana teragak-agak atau terlambat menjadi kelemahan moral dan strategi dalam tuntutan peperangan kṣatriya.

रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
अनवरूढस्यof (one) not yet dismounted
अनवरूढस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअनवरूढ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
C
chariot (ratha)
S
shield (ḍhāla, implied by the prose gloss)