Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
विहारावसथेष्वेव वीरा वासमरोचयन् । खिन्नस्तु बलवान् भीमो व्यायम्याभ्यधिकं तदा
Vaiśampāyana uvāca: vihārāvasatheṣv eva vīrā vāsam arocayan | khinnas tu balavān bhīmo vyāyamyābhyadhikaṃ tadā ||
Vaiśampāyana berkata: Apabila permainan air dan hiburan hari itu berakhir, para wira Kuru yang terkemuka—letih kerana bersuka ria—memakai pakaian bersih dan perhiasan yang indah, lalu memilih untuk bermalam di balai-balai kesenangan itu sendiri. Namun Bhīma yang gagah, pada ketika itu amat letih kerana telah mengerah tenaga melampaui batas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moderation and awareness of human limits: even the strongest can be overcome by excessive exertion, so prudent conduct includes recognizing fatigue and its consequences.
After finishing their day’s recreation (including water-play), the Kuru princes decide to stay overnight in the pleasure pavilions; Bhīma, having overexerted himself, is notably tired.