Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

उपहाराणि पुण्यानि न्यायेनैवार्जितान्यपि नानाविधानि चार्हाणि प्रोक्षितान्यंभसा पुनः

upahārāṇi puṇyāni nyāyenaivārjitānyapi nānāvidhāni cārhāṇi prokṣitānyaṃbhasā punaḥ

Hendaklah dipersembahkan aneka upahāra yang suci—walaupun telah diperoleh melalui jalan yang adil dan benar—dari pelbagai jenis yang layak dan mulia; kemudian disucikan lagi dengan memercikkan air, sebagai persembahan yang wajar dalam pemujaan Śiva-Liṅga.

उपहाराणिofferings/gifts
उपहाराणि:
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
न्यायेन एवonly by righteous means
न्यायेन एव:
अर्जितानि अपिeven if acquired/earned
अर्जितानि अपि:
नाना-विधानिof many varieties
नाना-विधानि:
and
:
अर्हाणिworthy, fit to be offered
अर्हाणि:
प्रोक्षितानिsprinkled/purified (ritually)
प्रोक्षितानि:
अम्भसाwith water
अम्भसा:
पुनःagain/once more
पुनः:

Suta Goswami