Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

निवेदयेच्च रुद्राय भक्तियुक्तेन चेतसा क्षीराद्वै सर्वदेवानां स्थित्यर्थममृतं ध्रुवम्

nivedayecca rudrāya bhaktiyuktena cetasā kṣīrādvai sarvadevānāṃ sthityarthamamṛtaṃ dhruvam

Dengan hati yang terikat dalam bhakti, hendaklah dipersembahkan (ini) kepada Rudra; kerana daripada susu sesungguhnya terbit amṛta, nektar keabadian yang teguh, yang ditegakkan demi kelangsungan semua dewa.

निवेदयेत्one should offer/present (as naivedya)
निवेदयेत्:
and
:
रुद्रायto Rudra (Shiva as Pati)
रुद्राय:
भक्तियुक्तेनendowed with devotion
भक्तियुक्तेन:
चेतसाwith the mind/heart-consciousness
चेतसा:
क्षीरात्from milk
क्षीरात्:
वैindeed
वै:
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
स्थित्यर्थम्for the purpose of sustenance/maintenance (sthiti)
स्थित्यर्थम्:
अमृतम्nectar/immortality
अमृतम्:
ध्रुवम्firm, constant, unfailing
ध्रुवम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja injunctions within the Purva-Bhaga discourse)

R
Rudra
S
Shiva
D
Devas

FAQs

It frames milk-offering (kṣīra-naivedya/abhisheka) as a devotion-centered act to Rudra, symbolizing life-sustaining amṛta and reinforcing the sthiti (maintenance) aspect of cosmic order under Shiva’s lordship.

Shiva appears as Rudra—Pati, the sovereign recipient of worship—through whom sustaining power is secured; the ‘dhruva amṛta’ suggests his steady, unfailing grace that preserves devas and, by extension, bound souls (pashus) amid pasha.

Ritually, it highlights offering milk to Rudra with bhakti-yukta cetas (a devotion-unified mind). Yogically, it implies inner concentration and surrender—purifying the chitta so the pashu turns toward Pati, loosening the bonds of pasha.