Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

शुद्धान्नं वापि मुद्गान्नम् आढकं चार्धकं तु वा चामरं तालवृन्तं च तस्मै भक्त्या निवेदयेत्

śuddhānnaṃ vāpi mudgānnam āḍhakaṃ cārdhakaṃ tu vā cāmaraṃ tālavṛntaṃ ca tasmai bhaktyā nivedayet

Dengan bhakti, hendaklah dipersembahkan kepada-Nya nasi yang suci, atau hidangan kacang hijau (mudga), sebanyak satu āḍhaka atau setengahnya. Dan hendaklah juga dipersembahkan cāmara (pengibas) serta tālavṛnta (kipas daun palma), sebagai khidmat hormat kepada Pati.

śuddhānnampure cooked rice/clean food
śuddhānnam:
vā apior else/also
vā api:
mudgānnamfood prepared from mudga (green gram)
mudgānnam:
āḍhakama measure (āḍhaka)
āḍhakam:
caand
ca:
ardhakamhalf (measure)
ardhakam:
tu vāor even
tu vā:
cāmaramfly-whisk (chamara)
cāmaram:
tālavṛntampalm-leaf fan/hand-fan
tālavṛntam:
caand
ca:
tasmaito Him (Śiva/Liṅga)
tasmai:
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
nivedayetshould offer/present
nivedayet:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja prescriptions to the sages of Naimisharanya)