Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

भातीन्द्रधनुषाकाशं मेरुणा च यथा जगत् हिरण्यधनुषा सौम्यं वपुः शंभोः शशिद्युति

bhātīndradhanuṣākāśaṃ meruṇā ca yathā jagat hiraṇyadhanuṣā saumyaṃ vapuḥ śaṃbhoḥ śaśidyuti

Sebagaimana langit berseri dengan pelangi Indra dan sebagaimana dunia menjadi gemilang oleh Gunung Meru, demikian juga tubuh Śambhu yang lembut—bagaikan busur keemasan—menyala dengan sinar bak bulan; menyingkap Pati, yang rahmat bercahayanya memutus pasha kegelapan daripada pashu.

bhātishines
bhāti:
indra-dhanuṣa-ākāśamthe sky marked by Indra’s bow (rainbow)
indra-dhanuṣa-ākāśam:
meruṇāby (Mount) Meru
meruṇā:
caand
ca:
yathāas
yathā:
jagatthe world
jagat:
hiraṇya-dhanuṣāwith a golden bow / like a bow of gold
hiraṇya-dhanuṣā:
saumyamgentle, soothing, auspicious
saumyam:
vapuḥform, body
vapuḥ:
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
śaśi-dyutimoonlike radiance, lunar lustre
śaśi-dyuti:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
I
Indra
M
Meru

FAQs

It supports Linga-upāsanā by directing the devotee’s mind to Śiva’s tejas (radiant presence): the Linga is approached as the visible sign of the Pati’s luminous consciousness, calming and purifying the worshipper.

Śiva-tattva is shown as both saumya (gentle, beneficent) and intensely radiant—like moonlight and gold—indicating a consciousness that illumines without burning, liberating the bound soul through grace.

Dhyāna (meditative visualization) on Śambhu’s moonlike lustre is implied—useful in Pāśupata-oriented sādhana and in Linga-pūjā as an inner offering of focused awareness (bhāvanā).