Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथ विभाति विभोर्विशदं वपुर् भसितभासितमंबिकया तया सितमिवाभ्रमहो सह विद्युता नभसि देवपतेः परमेष्ठिनः

atha vibhāti vibhorviśadaṃ vapur bhasitabhāsitamaṃbikayā tayā sitamivābhramaho saha vidyutā nabhasi devapateḥ parameṣṭhinaḥ

Kemudian, wujud Tuhan Yang Maha Meliputi (Vibhu) yang suci tanpa cela memancar—bercahaya oleh bhasma suci dan oleh kehadiran Ambikā—laksana awan putih di langit yang disambar kilat, menakjubkan dipandang, Dialah Penguasa tertinggi para dewa.

अथthen
अथ:
विभातिshines forth, blazes
विभाति:
विभोःof the all-pervading Lord (Śiva)
विभोः:
विशदम्pure, clear, stainless
विशदम्:
वपुःbody, form
वपुः:
भसित-भासितम्illumined/adorned by bhasma (sacred ash)
भसित-भासितम्:
अम्बिकयाby Ambikā (Pārvatī/Śakti)
अम्बिकया:
तयाby her/with her
तया:
सितम्white, bright
सितम्:
इवlike
इव:
अभ्रम्cloud
अभ्रम्:
अहोindeed!, wondrous!
अहो:
सहtogether with
सह:
विद्युताlightning
विद्युता:
नभसिin the sky
नभसि:
देवपतेःof the Lord of the gods
देवपतेः:
परमेष्ठिनःof the Supreme, the Highest Lord.
परमेष्ठिनः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Ambika (Parvati/Shakti)

FAQs

It presents Śiva’s manifest brilliance as inseparable from Ambikā (Śakti) and marked by bhasma—key symbols in Liṅga-pūjā where ash signifies purification, detachment from pāśa (bondage), and devotion to Pati (the Lord).

Śiva is portrayed as Vibhu (all-pervading) and Viśada (stainless purity), whose tejas shines forth; in Shaiva Siddhānta terms, he is Pati—transcendent yet revealing himself through grace, with Śakti as his manifest power.

The verse foregrounds bhasma as a Shaiva marker—supporting bhasma-dhāraṇa (applying sacred ash) as a discipline of purity and dispassion aligned with Pāśupata-oriented practice and Śiva-bhakti.