Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

न हसेन्नाप्रियं ब्रूयाद् अमुत्रेह हितार्थवान् यस्तान्निन्दति मूढात्मा महादेवं स निन्दति

na hasennāpriyaṃ brūyād amutreha hitārthavān yastānnindati mūḍhātmā mahādevaṃ sa nindati

Demi kesejahteraan sejati di dunia ini dan di alam sana, seseorang tidak wajar mengejek atau berkata kasar. Jiwa yang dungu yang mencela para bhakta dan amalan Śaiva, sesungguhnya mencela Mahādeva sendiri—kerana Pati, Tuhan Śiva, hadir di tempat para bhakta dan dharma-Nya dimuliakan.

nanot
na:
hasetshould laugh/mock
haset:
nanot
na:
apriyamunpleasant/harsh (speech)
apriyam:
brūyātshould speak
brūyāt:
amutrain the other world (hereafter)
amutra:
ihahere (in this world)
iha:
hitārthavānintent on welfare/benefit
hitārthavān:
yaḥwhoever
yaḥ:
tānthem (the devotees/virtuous ones being referred to)
tān:
nindatireviles/blames
nindati:
mūḍha-ātmādeluded-minded person
mūḍha-ātmā:
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
saḥhe
saḥ:
nindatireviles.
nindati:

Suta Goswami (narrating dharma-teachings within the Linga Purana discourse)