Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

चाण्डालसूतकशवैः संस्पृष्टं संस्पृशेद् यदि / प्रमादात् तत आचम्य जपं कुर्यात् समाहितः

cāṇḍālasūtakaśavaiḥ saṃspṛṣṭaṃ saṃspṛśed yadi / pramādāt tata ācamya japaṃ kuryāt samāhitaḥ

Jika kerana kelalaian seseorang menyentuh sesuatu yang telah disentuh oleh Caṇḍāla, oleh orang dalam sūtaka, atau oleh mayat, maka selepas itu hendaklah ia melakukan ācamana; kemudian dengan minda terhimpun, lakukan japa (ulang-mantra) sebagai penyucian.

चाण्डाल-सूतक-शवैःby/with Chandālas, sūtaka-impure persons, and corpses
चाण्डाल-सूतक-शवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक) + सूतक (प्रातिपदिक) + शव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः
संस्पृष्टम्(something) touched/contaminated
संस्पृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्+स्पृश् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ्, तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional particle)
प्रमादात्out of inadvertence
प्रमादात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (through negligence)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereupon)
आचम्यhaving sipped (water) for purification
आचम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययभावः; ‘आचमनं कृत्वा’
जपम्recitation (japa)
जपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+आ+धा+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (कर्ता)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in dharma and purification practices

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Kurma
V
Vishnu
S
Sutaka
A
Acamana
J
Japa

FAQs

Indirectly: it treats purity as a prerequisite for steadiness of mind (samāhita) and mantra-japa, implying that inner clarity supports contemplative access to the Self beyond external impurities.

Japa performed with samādhāna (mental collectedness) is emphasized, preceded by ācamana; this aligns with Purāṇic Yoga-discipline where external śauca supports inner concentration.

Though not explicit, the remedy of mantra-japa and inner composure reflects the Kurma Purana’s shared Shaiva-Vaishnava soteriology: purification and disciplined practice lead toward the same Supreme reality revered as Hari/Hara.