Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

ब्रहामचारी स्त्रियं गच्छेत् कथञ्चित्काममोहितः / सप्तगारं चरेद् भैक्षं वसित्वा गर्दभाजिनम्

brahāmacārī striyaṃ gacchet kathañcitkāmamohitaḥ / saptagāraṃ cared bhaikṣaṃ vasitvā gardabhājinam

Jika seorang brahmacārin, yang terpedaya oleh nafsu, pergi kepada seorang wanita, maka dengan memakai kulit keldai dia harus hidup dengan sedekah, meminta dari tujuh buah rumah sebagai penebusan.

ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गच्छेत्should go to
गच्छेत्:
क्रिया (विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कथञ्चित्somehow
कथञ्चित्:
सम्बन्ध (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चित् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/अनिश्चिततावाचक (adverb: somehow/by some means)
काम-मोहितःdeluded by desire
काम-मोहितः:
कर्ता-विशेषण (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + मोहित (कृदन्त, मुह्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषसदृशः (कामेन मोहितः)
सप्त-गारम्(for) seven houses
सप्त-गारम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + गार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त गाराणि)
चरेत्should practice/perform
चरेत्:
क्रिया (विधेय)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भैक्षम्begging (alms-round)
भैक्षम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (भिक्षाटन-रूपं/भिक्षा)
वसित्वाhaving lived
वसित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), पूर्वक्रिया
गर्दभ-आजिनम्a donkey-skin (garment)
गर्दभ-आजिनम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्दभ (प्रातिपदिक) + अजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गर्दभस्य अजिनम्)

Narrator (Vyāsa/Sūta tradition) presenting dharma-śāstra style injunctions within the Kurma Purana

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

B
Brahmacārin
S
Strī
K
Kāma
B
Bhaikṣa

FAQs

Indirectly: by prescribing expiation for lust-driven conduct, it treats kāma-moha as a binding impurity that obscures inner discipline—an ethical prerequisite for clarity of the Self in Yoga and dharma.

Not a meditation technique but a discipline-supporting prāyaścitta: regulated living, humility through bhaikṣa (alms), and austerity after a lapse—meant to restore brahmacarya, which supports later yogic steadiness (citta-śuddhi).

This verse is primarily dharma-instruction rather than theology; within the Kurma Purana’s synthesis, such vows and expiations are shared foundations for both Śaiva (Pāśupata-oriented) and Vaiṣṇava sādhanā aimed at purity and God-realization.