Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

यस्तु देवानृषीन् विप्रान्वेदान् वा निन्दति द्विजः / न तस्य निष्कृतिर्दृष्टा शास्त्रेष्विह मुनीश्वराः

yastu devānṛṣīn viprānvedān vā nindati dvijaḥ / na tasya niṣkṛtirdṛṣṭā śāstreṣviha munīśvarāḥ

Namun, dwija yang mencela para dewa, para rishi, para resi Brahmana, atau Veda—wahai yang terbaik di antara para muni—tiada didapati penebusan dosa baginya di dalam śāstra ini.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun: who)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक (but/indeed)
devāngods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ṛṣīnsages
ṛṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
viprānbrahmins
viprān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
vedānVedas
vedān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
nindatireviles/censures
nindati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nind (धातु: निन्द्)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
dvijaḥa twice-born man
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tasyafor him/of him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (of him)
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता; subject of passive sense ‘is seen’)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dṛṣṭāis seen/has been found
dṛṣṭā:
Kriya (क्रिया; predicate adjective)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु: दृश्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘seen/known’
śāstreṣuin the scriptures
śāstreṣu:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
ihahere/in this case
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (here/in this matter)
muni-īśvarāḥthe lordly sages
muni-īśvarāḥ:
Karta (कर्ता; speaker/authority)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः (ईश्वराः मुनयः)

Suta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching in a sages’ dialogue context

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Devas
R
Rishis
V
Vipras
V
Vedas

FAQs

Indirectly: it safeguards the śāstric means of knowing the Self—by declaring that reviling devas, ṛṣis, and especially the Veda (śruti) is a grave obstruction to right knowledge and liberation-oriented dharma.

It emphasizes the prerequisite attitude for Yoga—śraddhā (reverent trust) toward Veda, sages, and dharma. In Kurma Purana’s Pashupata-leaning frame, inner discipline and devotion cannot mature if one commits śāstra-nindā (scriptural blasphemy).

By insisting on reverence for devas and Vedic authority rather than sectarian contempt, it supports the Kurma Purana’s synthetic stance: authentic devotion (whether Shaiva or Vaishnava) rests on honoring the shared Vedic and rishi tradition.