Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

निन्दयेद् वै गुरुं देवं वेदं वा सोपबृंहणम् / कल्पकोटिशतं साग्रं रौरवे पच्यते नरः

nindayed vai guruṃ devaṃ vedaṃ vā sopabṛṃhaṇam / kalpakoṭiśataṃ sāgraṃ raurave pacyate naraḥ

Sesungguhnya, sesiapa yang mencela Guru, Dewa, atau Veda beserta huraian dan penjelasan berautoriti, maka orang itu akan ‘dimasak’ dalam neraka Raurava selama seratus koti kalpa dan lebih lagi.

nindayetshould censure/criticize
nindayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnind (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
gurumteacher
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन (singular)
devamgod/deity
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
vedamVeda
vedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
or
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक अव्यय (conjunction: or)
sa-upabṛṃhaṇamwith its ancillary explanations/augmentations
sa-upabṛṃhaṇam:
Visheshana of veda (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + upabṛṃhaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; नपुंसकलिङ्ग (neuter) रूपेण, द्वितीया (accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
kalpa-koṭi-śatama hundred crores of kalpas
kalpa-koṭi-śatam:
Kāla-parimāṇa (कालपरिमाण/अवधि)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (संख्यावाचक-सम्बन्ध); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative) / कालपरिमाणरूपेण, एकवचन
sāgramand more; exceeding
sāgram:
Visheshana of kalpakoṭiśatam (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāgra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
rauravein Raurava (hell)
raurave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative/अधिकरण), एकवचन
pacyateis cooked/tormented
pacyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpac (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-teachings as transmitted in the Purāṇic dialogue)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

G
Guru
D
Deva
V
Veda
R
Raurava

FAQs

Indirectly: it upholds Veda and guru as valid means of right knowledge (pramāṇa) for realizing truth; reviling them is treated as a grave obstruction to dharma and liberating insight.

No specific technique is taught in this verse; it establishes the ethical foundation for yoga—śraddhā (reverent trust) in guru, deva, and śāstra—without which disciplines like Pāśupata-oriented practice and Vedic sādhanā are considered fruitless.

By emphasizing reverence to “Deva” and Veda rather than sectarian rivalry, the verse aligns with the Kurma Purana’s integrative stance: devotion and scriptural authority support a unified dharmic path compatible with both Shaiva and Vaishnava orientations.