Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

लक्षे दिवाकरस्यापि मण्डलं शशिनः स्मृतम् / नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नं तल्लक्षेण प्रकाशते

lakṣe divākarasyāpi maṇḍalaṃ śaśinaḥ smṛtam / nakṣatramaṇḍalaṃ kṛtsnaṃ tallakṣeṇa prakāśate

Cakera Bulan juga diingati berukuran seratus ribu (yojana); dan seluruh lingkaran buruj-buruj bintang bersinar menurut ukuran yang sama itu.

lakṣeat (a distance of) a lakh
lakṣe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in/at a lakh’
divākaraस्यof the Sun
divākaraस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = also/even)
maṇḍalamorb/sphere
maṇḍalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śaśinaḥof the Moon
śaśinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
smṛtamis stated/remembered
smṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘is remembered/said’
nakṣatra-maṇḍalamthe sphere of the stars
nakṣatra-maṇḍalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नक्षत्राणां मण्डलम्’
kṛtsnamentire/whole
kṛtsnam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
tatthat (it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative ‘that’
lakṣeṇaby a lakh (as measure)
lakṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootlakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by/with a lakh (measure)’
prakāśateshines/is illuminated
prakāśate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √kāś (काश् धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (narrator) describing Purāṇic cosmography to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Divākara (Sun)
Ś
Śaśin (Moon)
N
Nakṣatra (constellations)

FAQs

Indirectly: by presenting the ordered luminosity of the cosmos, it supports the Purāṇic view that an intelligible, law-governed universe points to a sustaining conscious principle—Brahman/Īśvara—within which the individual ātman seeks alignment through knowledge and discipline.

This verse leans toward dhyāna through cosmological contemplation (viśva-dhyāna): meditating on the measured orbs (Sun, Moon, nakṣatras) to steady attention, cultivate vairāgya, and prepare the mind for higher Śaiva–Vaiṣṇava theistic contemplation emphasized elsewhere in the Kurma Purāṇa.

Not explicitly; however, within the Kurma Purāṇa’s synthesis, such cosmographic passages are framed as knowledge of Īśvara’s ordered manifestation—compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava readings—supporting the text’s non-sectarian stance that the same Supreme Lord upholds cosmic light and measure.