Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
द्वेलक्षे ह्युत्तरे विप्रा बुधो नक्षत्रमण्डलात् / तावत्प्रमाणभागे तु बुधस्याप्युशनाः स्थितः
dvelakṣe hyuttare viprā budho nakṣatramaṇḍalāt / tāvatpramāṇabhāge tu budhasyāpyuśanāḥ sthitaḥ
Wahai para brāhmaṇa, Budha (Merkuri) berada dua lakṣa di atas lingkaran nakṣatra. Dan dalam kawasan dengan ukuran yang sama, Uśanā (Zuhrah/Venus) berada di atas Budha.
Narrator (Purāṇic discourse to the sages/brāhmaṇas; cosmography section)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by mapping ordered cosmic levels, the verse supports the Purāṇic method of contemplating the universe as structured and law-governed—an aid to viveka (discernment) that ultimately turns the mind toward the transcendent Self beyond all spheres.
The verse itself is cosmographic, but it aligns with dhyāna-based practice: practitioners visualize graded cosmic layers (nakṣatra-sphere, then Budha, then Śukra) to steady attention and cultivate a sāttvika, contemplative mind—often used as a preparatory support for higher meditation taught elsewhere in the Kurma Purana.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, in the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmology is presented as part of a single sacred order governed by the one Supreme reality revered through multiple divine forms.