Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

एवमाभाष्य विप्रेन्द्रो देवं ध्यात्वा पिनाकिनम् / आचचक्षे महामन्त्रं यथावत् स्वार्थसिद्धये

evamābhāṣya viprendro devaṃ dhyātvā pinākinam / ācacakṣe mahāmantraṃ yathāvat svārthasiddhaye

Setelah berkata demikian, Brahmana yang terunggul itu, sesudah bermeditasi kepada Pinākin (Śiva, pemegang busur Pināka), lalu menyampaikan mahāmantra dengan tepat demi tercapainya maksudnya.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb: thus)
आभाष्यhaving spoken
आभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√bhāṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having spoken/addressed’
विप्र-इन्द्रःthe foremost Brahmin
विप्र-इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: विप्राणाम् इन्द्रः (chief of Brahmins)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated on
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having meditated (on)’
पिनाकिनम्Pinākin (Śiva)
पिनाकिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शिवस्य विशेषण (epithet: bearer of Pināka bow)
आचचक्षेdeclared, told
आचचक्षे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cakṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महामन्त्रम्the great mantra
महामन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: महान् मन्त्रः
यथावत्properly
यथावत्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (properly, in due form)
स्व-अर्थ-सिद्धयेfor the accomplishment of his own aim
स्व-अर्थ-सिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य अर्थस्य सिद्धिः; प्रयोजनार्थे चतुर्थी (dative of purpose)

Narrator (Purāṇic narration describing the action of a leading Brāhmaṇa/ṛṣi imparting mantra after Śiva-dhyāna)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pinākin (Śiva)
M
Mahāmantra

FAQs

Indirectly: it presents realization and success (siddhi) as grounded in dhyāna (contemplation) and mantra, implying that inner attainment is approached through disciplined spiritual means rather than mere external action.

Śiva-dhyāna (meditation on Pinākin) preceding mantra-upadeśa, and the insistence on yathāvat (correct method), aligning with Pāśupata-leaning discipline where mantra and contemplation are transmitted and practiced with rule-bound precision.

By centering efficacy in meditation upon Śiva and the bestowal of a mahāmantra within a Purāṇic framework that elsewhere integrates Hari and Hara, it supports the Kurma Purana’s characteristic Shaiva–Vaishnava synthesis: devotion and yogic practice converge on the one Lord approached through multiple divine forms.