Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

सर्वपापोपशमनं वेदसारं विमुक्तिदम् / अग्निरित्यादिकं पुण्यमृषिभिः संप्रवर्तितम्

sarvapāpopaśamanaṃ vedasāraṃ vimuktidam / agnirityādikaṃ puṇyamṛṣibhiḥ saṃpravartitam

Bacaan suci yang bermula dengan “Agni…”—yang dipelopori oleh para ṛṣi—ialah amalan mulia yang menenangkan segala dosa, merangkum sari Veda, dan mengurniakan mokṣa (pembebasan).

सर्वपापोपशमनम्the pacification/removal of all sins
सर्वपापोपशमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप + उपशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानाम् उपशमनम्)
वेदसारम्the essence of the Veda
वेदसारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य सारः)
विमुक्तिदम्granting liberation
विमुक्तिदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + मुक्ति + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (विमुक्तिं ददाति इति)
अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus/“as”
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-प्रयोगः (quotative particle)
आदिकम्beginning with (etc.)
आदिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘आदि’ = beginning etc., ‘-क’ प्रत्ययान्त
पुण्यम्merit; sacred (act/text)
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
संप्रवर्तितम्set in motion/propounded
संप्रवर्तितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वृत् (धातु) → प्रवर्तित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः

Traditional Purana narrator (Sūta/Vyāsa line of narration) describing an authoritative Vedic-linked practice; presented within the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis of purification leading to moksha.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni
R
Rishis
V
Veda
M
Mukti (Liberation)

FAQs

By calling the practice “the essence of the Veda” and “giver of liberation,” the verse implies that true Vedic knowledge culminates in moksha—realization of the Self beyond sin and merit—attained through purifying, truth-aligned discipline.

It highlights mantra-based purification rooted in Vedic authority (a recitation beginning with “Agni…”). In the Kurma Purana’s broader spiritual program, such śuddhi (purification) supports higher Yoga—steady mind, ethical clarity, and readiness for liberating knowledge.

Though neither is named here, the verse reflects the Kurma Purana’s non-sectarian method: liberation is approached through Veda-sāra practices honored by sages, harmonizing Shaiva and Vaishnava pathways by grounding both in Vedic essence and moksha-oriented discipline.