Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

अन्तर्देहेषु भूतानामात्मास्ते हरिरीश्वर: । सर्वं तद्धिष्ण्यमीक्षध्वमेवं वस्तोषितो ह्यसौ ॥ १३ ॥

antar deheṣu bhūtānām ātmāste harir īśvaraḥ sarvaṁ tad-dhiṣṇyam īkṣadhvam evaṁ vas toṣito hy asau

Di dalam tubuh semua makhluk—yang bergerak dan yang tidak bergerak, manusia, burung, haiwan dan juga pepohon—Hari, Sang Īśvara, bersemayam sebagai Paramātmā. Maka pandanglah setiap tubuh sebagai kediaman, sebagai bait suci Tuhan; dengan pandangan demikian Tuhan berkenan. Oleh itu janganlah, kerana marah, membunuh makhluk yang berwujud pohon.

antaḥwithin
antaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय (adverb/preverb), 'within'
deheṣuin bodies
deheṣu:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhūta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āstedwells/sits
āste:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to 'ātmā'
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tat-dhiṣṇyamthat abode/seat (of Him)
tat-dhiṣṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'tasya dhiṣṇyam' (His abode/seat); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; in apposition to 'sarvam' as object of seeing
īkṣadhvambehold/see
īkṣadhvam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), 'thus/in this way'
vaḥof you/your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (enclitic)
toṣitaḥpleased/satisfied
toṣitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottoṣita (कृदन्त, √tuṣ धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of 'asau'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), indeed
asauthat (He)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

As stated in Bhagavad-gītā and confirmed by all the Vedic scriptures, īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: the Supersoul is situated within everyone’s heart. Therefore, since everyone’s body is the residence of the Supreme Lord, one should not destroy the body because of unnecessary envy. That will dissatisfy the Supersoul. Soma told the Pracetās that because they had tried to satisfy the Supersoul, now they should not displease Him.

H
Hari
P
Paramatma
D
Daksha Prajapati

FAQs

This verse states that Lord Hari, the supreme controller, lives within the bodies of all beings as the indwelling Self (Paramatma), so every body should be seen as His abode.

In his prayers, Daksha teaches a devotional way of seeing—recognizing the Lord’s presence within everyone—because such respectful, God-centered vision pleases the Lord.

Treat people (and all creatures) with dignity and compassion, reduce envy and harsh speech, and cultivate humility by remembering the Lord is present within every heart.