Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

य: समुत्पतितं देह आकाशान्मन्युमुल्बणम् । आत्मजिज्ञासया यच्छेत्स गुणानतिवर्तते ॥ १४ ॥

yaḥ samutpatitaṁ deha ākāśān manyum ulbaṇam ātma-jijñāsayā yacchet sa guṇān ativartate

Sesiapa yang dengan pencarian pengetahuan diri menundukkan kemarahan dahsyat yang tiba-tiba bangkit dalam tubuh seolah-olah jatuh dari langit, dia melampaui pengaruh tiga guṇa alam kebendaan.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सम्बन्धी सर्वनाम (relative pronoun)
समुत्पतितम्arisen, sprung up
समुत्पतितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपसर्ग: सम्+उत्
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
आकाशात्from the sky
आकाशात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
मन्युम्anger
मन्युम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उल्बणम्violent, intense
उल्बणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) of मन्युम्
आत्म-जिज्ञासयाby inquiry into the Self
आत्म-जिज्ञासया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + जिज्ञासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): आत्मनः जिज्ञासा
यच्छेत्should restrain
यच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√यम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
गुणान्the modes/qualities (guṇas)
गुणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अतिवर्ततेtranscends, goes beyond
अतिवर्तते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअति-√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: अति

When one becomes angry, he forgets himself and his situation, but if one is able to consider his situation by knowledge, one transcends the influence of the modes of material nature. One is always a servant of lusty desires, anger, greed, illusion, envy and so forth, but if one obtains sufficient strength in spiritual advancement, one can control them. One who obtains such control will always be transcendentally situated, untouched by the modes of material nature. This is only possible when one fully engages in the service of the Lord. As the Lord says in Bhagavad-gītā (14.26) :

D
Dakṣa
N
Nārada Muni

FAQs

This verse teaches that anger can arise suddenly and powerfully, but one who restrains it through ātma-jijñāsā (self-inquiry and spiritual understanding) rises beyond the material modes (guṇas).

Because self-inquiry shifts identity from the reactive body-mind to the spiritual self, weakening the grip of passion and ignorance that fuel anger, and enabling transcendence of the guṇas.

When anger surges, pause and redirect attention to spiritual identity and purpose (ātma-jijñāsā)—reflect, pray, or remember the soul’s nature—then choose a response that is not driven by the modes.