
Teaching of the One-Principle (Ekatattva) Initiation (एकतत्त्वदीक्षाकथनम्)
Dewa Agni, bertitah kepada Resi Vasiṣṭha, memperkenalkan satu sistem inisiasi ringkas bernama Ekatattva-dīkṣā, sebagai kaedah yang dipermudah dalam lingkungan Īśāna-kalpa dan amalan pratiṣṭhā. Bab ini bermula dengan arahan agar pengamal menyempurnakan upacara pendahuluan, seperti mengikat tali ritual (sūtra-bandha) dengan tangan sendiri mengikut tertib yang betul. Inti kontemplasi ialah menginsafkan seluruh rangkaian tattva—dari Kālāgni hingga Śiva—ke dalam satu Realiti yang tunggal dan setara, diumpamakan seperti permata yang disatukan oleh seutas benang. Setelah memanggil kehadiran dewa bermula dengan Śiva-tattva, pegawai upacara meneruskan sakramen (misalnya garbhādhāna dan langkah-langkah berkaitan) sebagaimana diajarkan terdahulu, namun diperkasakan khusus oleh mūla-mantra, serta memasukkan persembahan rasmi segala bayaran/fi (śulka) demi kesempurnaan ritual. Ajaran memuncak pada penyampaian “penuh” yang membawa daya hidup tattva (tattva-vāta), dikatakan memadai melalui satu kaedah untuk pencapaian nirvāṇa oleh murid. Urutan ditutup dengan Śiva-kumbha abhiṣeka, menggunakan periuk-periuk yang ditetapkan bagi yojanā (susunan ritual) dan sthiratva (kestabilan).
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये निर्वाणदीक्षासमापनं नाम अष्टाशीतितमो ऽध्यायः अथोननवतितमो ऽध्यायः एकतत्त्वदीक्षाकथनं ईश्वर उवाच अथैकतात्त्विकी दीक्षा लघुत्वादुपदिश्यते सूत्रबन्धादि कुर्वीत यथायोगं निजात्मना
Demikianlah, dalam Agni Purāṇa—Mahāpurāṇa yang purba—berakhirlah bab ke-88 yang bertajuk “Penyempurnaan Inisiasi Nirvāṇa.” Kini bermula bab ke-89: “Pengajaran Inisiasi Satu-Prinsip (Ekatattva).” Tuhan bersabda: “Seterusnya, inisiasi ‘satu-tattva’ diajarkan kerana ringkas. Hendaklah seseorang melaksanakan pengikatan tali suci (sūtra-bandha) dan upacara pendahuluan yang lain, menurut kelayakan, dengan diri sendiri (secara peribadi).”
Verse 2
कालाग्न्यादिशिवान्तानि तत्त्वानि परभावयेत् समतत्त्वे समग्राणि सूत्रे मणिगणानिव
Hendaklah direnungi dengan mendalam prinsip-prinsip (tattva) yang bermula dari Kālāgni hingga berakhir pada Śiva; kerana semuanya, utuh dan sempurna, terhimpun dalam satu Hakikat yang sama, bagaikan gugusan permata pada seutas benang.
Verse 3
आवाह्य शिवतत्त्वादि गर्भाधानादि पूर्ववत् मूलेन किन्तु कुर्वीत सर्वशुल्कसमर्पणं
Setelah memanggil (āvāhya) ketuhanan bermula dengan Śiva-tattva, hendaklah dilakukan upacara seperti garbhādhāna dan seterusnya sebagaimana telah dihuraikan terdahulu—namun dengan menggunakan mūla-mantra (mantra akar); dan hendaklah dipersembahkan kepada Dewa segala śulka, yakni semua bayaran dan tuntutan ritual.
Verse 4
प्रददीत ततः पूर्णां तत्त्ववातोपगर्भितां एकयैव यया शिष्यो निर्वाणमधिगच्छति
Sesudah itu, hendaklah ia menyampaikan ajaran yang sempurna—yang sarat dengan “nafas/angin” prinsip-prinsip tattva—melalui satu kaedah sahaja, yang dengannya murid mencapai nirvāṇa.
Verse 5
योजनायै शिवे चान्यां स्थिरत्वापादनाय च दत्वा पूर्णां प्रकुर्वीत शिवकुम्भाभिषेचनं
Setelah mempersembahkan satu kumbha kepada Śivā bagi upacara yojanā (penyusunan), dan satu lagi kepada Śiva untuk menganugerahkan keteguhan (sthiratva), kemudian—sesudah mempersembahkan kumbha yang penuh—hendaklah dilakukan kumbhābhiṣeka, iaitu penyiraman suci dengan kendi bagi Śiva.
Its concision and unifying method: the entire tattva-series (Kālāgni through Śiva) is contemplated as held within one equal Reality, enabling a complete transmission through a single streamlined procedure.
By framing correct preliminaries, tattva-contemplation, mūla-mantra-based rites, and Śiva-kumbha abhiṣeka as a complete initiatory transmission (pūrṇā) through which the disciple is said to attain nirvāṇa.