Adhyaya 70
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 709 Verses

Adhyaya 70

Chapter 70 — वृक्षादिप्रतिष्ठाकथनम् (Consecration of Trees and Related Objects)

Dalam bab ini, Bhagavān mengajarkan suatu pratiṣṭhā-vidhi yang tersusun untuk pokok-pokok (vṛkṣa/vanaspati) dan ruang kebun, dengan janji jelas bahawa penyucian tumbuhan hidup membawa kedua-duanya: bhukti (kenikmatan/kemakmuran duniawi) dan mukti (pembebasan rohani). Upacara bermula dengan sapuan air berubat, dihias dengan kalungan bunga dan balutan kain; kemudian dilakukan ‘kārṇavedha’ secara simbolik (seperti menindik telinga) menggunakan jarum emas, serta sapuan añjana dengan alat emas. Urutan altar merangkumi adhivāsa tujuh jenis buah dan persembahan bali bagi setiap ghaṭa; seterusnya adhivāsa untuk Indra dan dewa-dewa lain, serta homa kepada Vanaspati. Satu tindakan khas—melepaskan seekor lembu dari bahagian tengah pokok—mendahului abhiṣeka yang dilakukan dengan abhiṣeka-mantra yang ditetapkan. Snāpana dilaksanakan dengan mantra Ṛg/Yajur/Sāma, mantra Varuṇa, bunyi-bunyi bertuah, dan kumbha yang disusun di atas vedikā kayu. Bab ini juga menetapkan sokongan yajamāna, dakṣiṇā (lembu, tanah, perhiasan, pakaian), jamuan berasaskan susu selama empat hari, homa dengan bijan dan kayu palāśa, honorarium ācārya digandakan, dan menutup dengan menegaskan bahawa konsekrasi rimbunan pokok/kebun memusnahkan dosa serta menyempurnakan perjalanan rohani, sebelum beralih kepada konsekrasi lanjut bagi rombongan Hari.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये यज्ञावभृतस्नानं नाम ऊनसप्ततितमो ऽध्यायः अथ सप्ततितमो ऽध्यायः वृक्षादिप्रतिष्ठाकथनं भगवानुवाच प्रतिष्ठां पादपानाञ्च वक्ष्ये ऽहं भुक्तिमुक्तिदां सर्वौषध्युदकैर् लिप्तान् पिष्टातकविभूषितान्

Demikianlah, dalam Agni Purāṇa daripada Mahāpurāṇa yang purba, berakhirlah bab ke-69 yang bertajuk “Mandi Avabhṛtha bagi Korban Suci.” Kini bermula bab ke-70: “Huraian tentang upacara pratiṣṭhā (penetapan suci) bagi pokok-pokok dan hal yang berkaitan.” Bhagavān bersabda: “Aku akan menerangkan tata cara pratiṣṭhā bagi pepohon, yang menganugerahkan kenikmatan duniawi serta mokṣa—dengan menyapukan air yang direndam segala herba ubatan, dan menghiasinya dengan olahan piṣṭātaka.”

Verse 2

वृक्षान्माल्यैर् अलङ्कृत्य वासोभिरभिवेष्टयेत् सूच्या सौवर्णया कार्यं सर्वेषां कर्णवेधनम्

Setelah menghias pepohon dengan kalungan bunga dan membalutnya dengan kain, hendaklah dilakukan upacara menindik telinga (karṇavedhana) bagi semuanya dengan jarum emas.

Verse 3

हेमशलाकयाञ्जनञ्च वेद्यान्तु फलसप्तकम् अधिवासयेच्च प्रत्येकं घटान् बलिनिवेदनं

Dengan batang penyapu emas, sapukan añjana (celak). Di atas altar, lakukan adhivāsa bagi tujuh jenis buah; dan bagi setiap periuk upacara (ghaṭa), persembahkan bali, iaitu persembahan makanan.

Verse 4

इन्द्रादेरधिवासो ऽथ होमः कार्यो वनस्पतेः वृक्षमध्यादुत्सृजेद्गां ततो ऽभिषेकमन्त्रतः

Kemudian lakukan adhivāsa bagi Indra dan para dewa yang lain; dan hendaklah dipersembahkan homa kepada Vanaspati, penguasa tumbuh-tumbuhan. Dari bahagian tengah pokok, lepaskan seekor lembu, lalu sesudah itu lakukan abhiṣeka menurut mantra-mantra abhiṣeka.

Verse 5

ऋग्यजुःसाममन्त्रैश् च वारुणैर् मङ्गलै रवैः वृक्षवेदिककुम्भकैश् च स्नपनं द्विजपुङ्गवाः

Wahai yang terbaik antara kaum dwija, upacara pemandian penyucian (snāpana) hendaklah dilakukan dengan mantra-mantra Ṛg-, Yajur- dan Sāma-veda, dengan mantra Varuṇa, dengan bunyi-bunyi yang membawa tuah, serta dengan kendi-kendi air (kumbha) yang diletakkan di atas pelantar/altar kayu (vedikā).

Verse 6

तरूणां यजमानस्य कुर्युश् च यजमानकः भूषितो दक्षिणां दद्याद्गोभूभूषणवस्त्रकं

Bagi yajamāna yang muda, para pembantu upacara hendaklah melaksanakan ritus itu; dan yajamāna, setelah berhias dengan sewajarnya, hendaklah memberikan dakṣiṇā (upah korban) berupa lembu, tanah, perhiasan dan pakaian.

Verse 7

वारुणमनुमिर्वररिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः वृक्षवेदीशकुम्भैस्तु इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः क्षीरेण भोजनं दद्याद्यावद्दिनचतुष्टयं होमस्तिलाद्यैः कार्यस्तु पलाशसमिधैस् तथा

“Varuṇa (ritus/mantra)”—demikianlah bacaan dalam varian manuskrip yang ditandai; dan “dengan (wadah seperti) vedi kayu dan kumbha (tempayan ritual)”—demikian juga bacaan varian yang ditandai. Hendaklah diberikan makanan yang dimasak dengan susu selama genap empat hari; dan homa hendaklah dilakukan dengan bijan dan persembahan seumpamanya, menggunakan kayu palāśa (Butea frondosa) sebagai samidh (kayu bakar suci).

Verse 8

आचार्ये द्विगुणं दद्यात् पूर्ववन् मण्डपादिकम् पापनाशः परा सिद्धिर्वृक्षारामप्रतिष्ठया

Hendaklah diberikan kepada ācārya (guru pemimpin upacara) honorarium dua kali ganda, dan disediakan maṇḍapa serta binaan ritual yang lain seperti yang telah ditetapkan sebelumnya. Dengan menegakkan (menahbiskan) rimbunan dan taman pepohon, dosa-dosa dilenyapkan dan kejayaan rohani tertinggi dicapai.

Verse 9

स्कन्दायेशो यथा प्राह प्रतिष्ठाद्यं तथा शृणु सूर्येशगणशक्त्यादेः परिवारस्य वै हरेः

Dengarlah dengan cara yang sama akan ritus-ritus yang bermula dengan pratiṣṭhā (penahbisan), sebagaimana Īśa telah mengajarkannya kepada Skanda—iaitu mengenai para pengiring Hari (Viṣṇu), seperti Sūryeśa, Gaṇa, Śakti dan yang lainnya.

Frequently Asked Questions

The chapter details a full vṛkṣa-pratiṣṭhā sequence: medicinal-water anointment, ornamentation, symbolic kārṇavedha with a golden needle, añjana application with a golden stick, adhivāsa of seven fruits, bali per ghaṭa, Indrādi adhivāsa, Vanaspati-homa, cow-release, and abhiṣeka/snāpana using Ṛg–Yajus–Sāman and Vāruṇa mantras with kumbha-vedikā arrangements.

By presenting grove and tree consecration as a dharmic act that destroys sin (pāpa-nāśa) and yields supreme attainment (parā siddhi), it turns environmental and civic cultivation into sādhana—uniting prosperity-oriented ritual efficacy (bhukti) with liberation-oriented merit (mukti).