Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 7

Chapter 68 — यात्रोत्सवविधिकथनं

Account of the Procedure for the Processional Festival / Yātrā-Utsava Vidhi

पदे पदे ऽश्वमेधस्य फलं तेषां न संशयः आगत्य देवतागारं देवं विज्ञापयेद् गुरुः

pade pade 'śvamedhasya phalaṃ teṣāṃ na saṃśayaḥ āgatya devatāgāraṃ devaṃ vijñāpayed guruḥ

Pada setiap langkah (dalam amalan ini) mereka memperoleh pahala seperti korban Aśvamedha—tiada keraguan. Setelah tiba di tempat suci dewa, guru hendaklah memaklumkan secara rasmi kepada Dewa tentang upacara dan niatnya.

पदेin a step/place
पदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (locative of repetition)
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication)
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—अश्वस्य मेधः (षष्ठी-तत्पुरुष)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
not/no
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having come’
देवतागारम्the deity’s shrine/temple
देवतागारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—देवतायाः आगारम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
देवम्the god/deity
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विज्ञापयेत्should inform/announce
विज्ञापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा + णिच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative ‘to inform’
गुरुःthe teacher/priest
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Before commencing a vrata or temple rite, formally declare (vijñapti/sankalpa-like announcement) the intent to the deity in the devatāgāra, under the guidance of a guru, to ritually authorize and sanctify the undertaking.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vijñapti to the Deity before commencing a rite (Aśvamedha-phala assurance)","lookup_keywords":["devatāgāra","vijñapti","guru","vrata-ārambha","aśvamedha-phala"],"quick_summary":"The rite’s merit is proclaimed as extraordinarily high (likened to Aśvamedha at each step). The guru should first approach the shrine and formally notify the deity of the intended observance before action begins."}

Concept: Ritual acts bear fruit when performed with proper authorization, intention, and divine witness; the guru mediates correct procedure.

Application: Begin observances with a clear declaration of intent and purpose in the deity’s presence, ideally under a qualified teacher/priest, to avoid procedural fault (doṣa) and to stabilize sankalpa.

Khanda Section: Puja-vidhi (Devatāgāra/Temple worship and ritual procedure)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru and devotees enter a temple shrine, stand before the deity, and formally announce the intended observance; the atmosphere is solemn, with lamps and offerings prepared.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: interior of a devatāgāra with oil lamps, a guru in traditional attire raising a hand in formal declaration before a sanctum deity, devotees behind, warm earthy pigments, stylized faces, sacred calm.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central deity in sanctum with gold-leaf halo and ornate arch, guru at the threshold performing vijñapti gesture, brass lamps and offerings, rich reds and greens, embossed gold detailing.","mysore_prompt":"Mysore painting: clean linework showing ritual protocol—guru facing deity, palm-leaf manuscript or ritual notes, devotees attentive; soft colors, delicate shading, emphasis on procedural clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly precision inside a shrine pavilion, guru presenting a formal petition to the deity, attendants holding lamps and trays, fine architectural detailing, subdued jewel tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ऽश्वमेधस्य = अश्वमेधस्य (avagraha after pade pade). विज्ञापयेद् = विज्ञापयेत् (final t before voiced consonant).

Related Themes: Agni Purana: Puja-vidhi sections on sankalpa, nyāsa, and ārambha-vidhi (same khanda context); Agni Purana: Vrata-vidhi passages equating observance-steps with mahāyajña merit

A
Aśvamedha
D
Devatāgāra
G
Guru

FAQs

It teaches a formal temple-ritual protocol: upon reaching the devatāgāra, the officiating guru should ritually notify the Deity of the intended worship/observance, emphasizing correct procedure (vidhi) rather than casual entry.

It preserves practical liturgical details—how worship is to be initiated in a temple setting—while also mapping ritual actions to their stated karmic results, showing the text’s blend of ritual manual and dharmic merit-accounting.

It asserts that disciplined, step-by-step participation in the rite yields exceptionally high puṇya—likened to repeated Aśvamedha merit—and that respectful, formally declared worship aligns the act with proper devotion and intention.