Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 3

Chapter 68 — यात्रोत्सवविधिकथनं

Account of the Procedure for the Processional Festival / Yātrā-Utsava Vidhi

कारकस्यानुकूले वा यात्रान्देवस्य कारयेत् मङ्गलाङ्कुररोपैस्तु गीतनृत्यादिवाद्यकैः

kārakasyānukūle vā yātrāndevasya kārayet maṅgalāṅkuraropaistu gītanṛtyādivādyakaiḥ

Apabila pelaksana upacara (kāraka) berada dalam keadaan yang menguntungkan—atau apabila keadaan sekeliling mengizinkan—hendaklah diadakan perarakan dewa (yātrā), disertai penanaman tunas bertuah serta nyanyian, tarian dan alat muzik.

kārakasyaof the doer/agent (patron)
kārakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anukūlein a favorable (time/condition)
anukūle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootanukūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used substantively: ‘in a favorable (time/condition)’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormIndeclinable disjunctive particle (विकल्पार्थक)
yātrāmprocession/journey (festival procession)
yātrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
devasyaof the deity
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kārayetshould cause to be done/should arrange
kārayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
FormCausative (णिच्), Optative/Potential (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
maṅgala-aṅkura-ropaiḥwith auspicious sprout-plantings
maṅgala-aṅkura-ropaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक) + aṅkura (प्रातिपदिक) + ropa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); compound: ‘maṅgalāḥ aṅkurāḥ, teṣāṃ ropāḥ’ (auspicious sprout-plantings)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) with adversative/emphatic sense
gīta-nṛtya-ādi-vādyakaiḥwith musical accompaniments such as singing and dancing
gīta-nṛtya-ādi-vādyakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgīta (प्रातिपदिक) + nṛtya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + vādyaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); compound meaning ‘instruments etc. (accompaniments) of song, dance, etc.’

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Natya","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Organize deva-yātrā (procession) when omens/conditions are favorable, integrating aṅkura-ropana (auspicious sprout-raising) and public performing arts (gīta-nṛtya-vādya) to sacralize civic space.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Deva-yātrā with Maṅgalāṅkura and Gīta–Nṛtya–Vādya","lookup_keywords":["deva-yātrā","maṅgalāṅkura","gīta","nṛtya","vādya"],"quick_summary":"Conduct the deity’s procession under favorable circumstances, accompanied by auspicious sprout-planting and celebratory music and dance, making the rite both devotional and communal."}

Concept: Auspicious timing and collective participation amplify ritual potency; devotion is enacted through embodied arts (song, dance, instruments).

Application: Use omens/seasonal suitability to schedule processions; integrate sanctioned performance traditions as part of worship protocol.

Khanda Section: Puja-vidhi (Deva-yatra & Utsava-vidhi)

Primary Rasa: utsaha

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A deity’s palanquin procession moving through streets; priests and women planting auspicious sprouts; musicians with drums and cymbals; dancers performing before the deity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, frontal procession with chenda drums and ilathalam cymbals, dancers in temple attire, sprout trays (aṅkura) carried by devotees, bright lamp-lit street","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-embellished utsava-mūrti on palanquin, musicians and dancers in ornate costumes, devotees holding sprout pots, festive archways","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional composition: officiant signaling favorable time, sprout-planting at side, procession route with musicians and dancers, refined pastel palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, bustling street procession with detailed instruments, palanquin bearers, dancers mid-gesture, attendants carrying sprout bowls, architectural facades"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: kārakasyānukūle → kārakasya + anukūle; yātrāndevasya → yātrām + devasya; maṅgalāṅkuraropaistu → maṅgala-aṅkura-ropaiḥ + tu; gītanṛtyādivādyakaiḥ → gīta-nṛtya-ādi-vādyakaiḥ.

Related Themes: Agni Purana 68.4-68.5 (aṅkura materials; bali and lamp-circumambulation)

D
Deva (the deity in procession)
Y
Yātrā (ritual procession)
M
Maṅgalāṅkura (auspicious sprouts)

FAQs

It prescribes the proper conduct of a deity’s ceremonial procession (deva-yātrā), specifying auspicious preliminaries (maṅgalāṅkura planting) and devotional accompaniments (gīta, nṛtya, vādyas).

It preserves practical temple-festival protocol—timing/auspiciousness, public ritual logistics, and sanctioned devotional arts—showing the Agni Purana’s coverage beyond theology into applied liturgy and cultural practice.

Conducting the deity’s procession under auspicious conditions with maṅgala rites and devotional music is presented as a dharmic act that increases sacred auspiciousness (maṅgalya) and supports communal merit through public worship.