
Chapter 100 — द्वारप्रतिष्ठाकथनम् (Dvāra-pratiṣṭhā-kathana: Procedure for Door Consecration)
Dalam adhyāya ini, Īśvara mengajarkan upacara pratiṣṭhā (penyucian/pemasangan suci) yang khusus bagi pintu (dvāra), dengan menganggap ambang sebagai titik pertemuan ritual yang peka dan perlu disucikan, dilindungi serta diletakkan tenaga rohaninya dengan tepat. Prosedur bermula dengan menyediakan komponen pintu menggunakan rebusan dan bahan penyucian lain, lalu meletakkannya di atas śayana (katil konsekrasi). Seterusnya dilakukan nyāsa tiga bahagian pada pangkal, tengah dan hujung—memasang urutan dari Ātman melalui prinsip-prinsip perantaraan hingga Īśvara—diikuti penetapan (sanniveśa), persembahan api (homa) dan japa (ulangan mantra) agar bentuk yang dipasang terwujud “menurut bentuknya yang wajar”. Pemujaan diteruskan di ambang pintu dengan Vāstu-pūjā di bawah perlindungan Ananta-mantra, disertai peletakan ratna-pañcaka (lima benda berharga) dan śānti-homa untuk menenangkan halangan. Bab ini juga menyenaraikan bahan pelindung (herba, bijirin dan zat tertentu) serta menetapkan rakṣā-pōṭalī (bungkusan pelindung) yang diikat dengan sokongan udumbara sambil menyeru praṇava. Orientasi ruang ditentukan sedikit condong ke utara; nyāsa lanjut meletakkan ātma-tattva di bawah, vidyā-tattva pada anggota sisi, dan Śiva di “wilayah ruang”, lalu pemasangan dimuktamadkan dengan mūla-mantra. Upacara ditutup dengan persembahan kepada dewa penjaga pintu dan sokongan (talpa dan lain-lain) dalam bilangan yang fleksibel mengikut kemampuan, diikuti persembahan penebusan bagi kekurangan, bali mengikut arah, serta dakṣiṇā yang sesuai.
Verse 1
, च विन्यस्य पदपञ्चकमिति छ विन्यस्य रत्नपञ्चकमिति ज आत्मनेति छ शक्त्यर्थमिति ङ सूर्यमन्त्राश्चेति छ स्थापनेपि वेति ज अथ शततमो ऽध्यायः द्वारप्रतिष्ठाकथनं ईश्वर उवाच द्वाराश्रितप्रतिष्ठाया वक्ष्यामि विधिमप्यथ द्वाराङ्गानि कषायाद्यैः संस्कृत्य शयने न्यसेत्
Kini, dalam bab yang keseratus—mengenai konsekrasi pintu—Īśvara bersabda: “Aku akan menerangkan juga tatacara bagi konsekrasi yang berkaitan dengan ambang pintu. Setelah menyucikan dan menyediakan bahagian-bahagian pintu dengan rebusan herba (decoctions) dan seumpamanya, hendaklah ia diletakkan di atas śayana, iaitu hamparan/katil upacara.”
Verse 2
मूलमध्याग्रभागेषु त्रयमात्मादिसेश्वरं विन्यस्य सन्निवेश्याथ हुत्वा जप्त्वात्र रूपतः
Dengan melakukan nyāsa, letakkan triad—bermula dari Ātman hingga Īśvara—pada bahagian pangkal, tengah dan hujung; kemudian tegakkan ia dengan kukuh. Sesudah itu, setelah mempersembahkan oblation dan melakukan japa di sini, (dewa/mantra) direalisasikan menurut bentuknya yang tepat.
Verse 3
द्वारादथो यजेद्वास्तुन्तत्रैवानन्तमन्त्रितः रत्नादिपञ्चकं न्यस्य शान्तिहोमं विधाय च
Kemudian, bermula dari ambang pintu, hendaklah dipuja Dewa Vāstu di tempat itu juga, setelah memanggil perlindungan dengan Mantra Ananta; dan setelah meletakkan himpunan lima benda bermula dengan permata, hendaklah dilakukan pula homa pendamaian (śānti-homa).
Verse 4
यवसिद्धार्थकाक्रान्ता ऋद्धिवृद्धिमहातिलाः गोमृत्सर्षपरागेन्द्रमोहनीलक्षणामृताः
Yang disenaraikan ialah: barli; sawi putih; herba bernama Ākrāntā; Ṛddhi dan Vṛddhi; Mahā-tilā; tahi lembu; sawi; debunga; yang terbaik di antaranya; Mohanī; Lakṣaṇā; dan Amṛtā—itulah nama-nama/barang-barang yang dihitung.
Verse 5
रोचना रुग् वचो दूर्वा प्रासादधश् च पोटलीं प्रकृत्योदुम्बरे बद्ध्वा रक्षार्थं प्रणवेन तु
Dengan mengambil rocanā (kuning), herba rug, vacā dan rumput dūrvā, serta sedikit prāsāda-dha, hendaklah dijadikan bungkusan kecil (potalī). Setelah diikat pada sokongan/tali daripada kayu udumbara, ia hendaklah disimpan/dipakai sebagai pelindung, disertai Praṇava (suku kata Oṁ).
Verse 6
द्वारमुत्तरतः किञ्चिदाश्रितं सन्निवेशयेत् आत्मतत्त्वमधो न्यस्य विद्यातत्त्वञ्च शाखयोः
Hendaklah pintu itu diatur sedikit condong ke arah utara. Setelah meletakkan ātma-tattva (prinsip Diri) di bahagian bawah, hendaklah diletakkan vidyā-tattva (prinsip Pengetahuan) pada dua sisi/tiang pengapitnya.
Verse 7
शिवमकाशदेशे च व्यापकं सर्वमङ्गले ततो महेशनाथं च विन्यसेन्मूलमन्त्रतः
Di wilayah ruang, hendaklah dilakukan nyāsa dengan menempatkan Śiva—Tuhan yang meliputi segalanya dan maha membawa segala keberuntungan. Sesudah itu, hendaklah dipasang pula Maheśanātha dengan mūla-mantra (mantra akar).
Verse 8
विन्यस्य च निवेशयाथ इति ख विन्यस्य सन्निबोध्याथेति ज अजप्त्वानुरूपत इति ग सर्वपुष्कलमिति ख , घ च द्वाराश्रितांश् च तल्पादीन् कृतयुक्तैः स्वनामभिः जुहुयाच्छतमर्धं वा द्विगुणं शक्तितोथवा
Setelah melaksanakan nyāsa (penempatan suci) menurut ketetapan, hendaklah kemudian dilakukan pemasangan/peneguhan (pratiṣṭhā) dewa atau tenaga ilahi. Sesudah ditempatkan, hendaklah dibangkitkan kepada kesedaran (sannibodhya). Selaras dengan tata upacara, tanpa japa berbisik (ajapta), dan menjadikan semuanya sempurna (sarvapuṣkala), hendaklah dipersembahkan oblation—dengan menyebut nama masing‑masing—kepada dewa penjaga pintu serta penopang seperti katil/pelantar dan seumpamanya, menurut susunan yang tepat; lakukan seratus persembahan, atau separuhnya, atau dua kali ganda, menurut kemampuan.
Verse 9
न्यूनादिदोषमोषार्थं हेतितो जुहुयाच्च्छतं दिग्बलिम्पूर्ववद्धुत्वा प्रदद्याद्दक्षिणादिकं
Untuk menghapus kecacatan seperti kekurangan dalam upacara, hendaklah dipersembahkan seratus oblation ke dalam api, disertai mantra senjata (heti-mantra). Kemudian, seperti sebelumnya, setelah melakukan persembahan bali mengikut arah, hendaklah diberikan dakṣiṇā (yuran persembahan) dan perkara-perkara lain yang ditetapkan.
A precise dvāra-pratiṣṭhā sequence: purification of door members, śayana placement, segmental nyāsa (root/middle/tip), Vāstu worship with Ananta-mantra, ratna-pañcaka placement, śānti-homa, and concluding bali/dakṣiṇā with expiation for deficiencies.
Protection is emphasized through the Ananta-mantra (invocation at the doorway) and the praṇava (Oṁ) used with a rakṣā-pōṭalī; the rite also includes śānti-homa and corrective oblations to remove nyūna-doṣa (defects of deficiency).
By mapping metaphysical principles (ātma-tattva, vidyā-tattva, Śiva, Maheśanātha) onto architectural members through nyāsa and installation, it treats the doorway as a sanctified locus where correct form, mantra, and offering align built space with dharma and auspiciousness.