HomeVaraha PuranaAdhyaya 95Shloka 67
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 95.67 — Adhyaya 95, Shloka 67

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

उत्तिष्ठतस्तस्य महासुरस्य समुद्रतोयं ववृद्धेऽतिमात्रम् । अनेकनक्रग्रहमीनजुष्टम् आप्लावयत् पर्वतसानुदेशान् ॥

uttiṣṭhatas tasya mahāsurasya samudratoyaṃ vavṛddhe ’timātram | anekanakragrahamīnajuṣṭam āplāvayat parvatasānudeśān ||

तो महाअसुर उठताच समुद्राचे पाणी अतिशय वाढले; मगरी, ग्राही जीव आणि माशांनी भरलेले ते पाणी पर्वतांच्या उतारांवर व प्रदेशांवर पूर आणू लागले।

उत्तिष्ठतः(they) rise up
उत्तिष्ठतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुषः (3rd person), द्विवचनम् (Dual); वर्तमानकाले—“(they) rise/stand up”
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम् (Singular)
महासुरस्यof the great demon
महासुरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक: महा + असुर)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (“महान् असुरः”)
समुद्रतोयम्the sea-water
समुद्रतोयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमुद्र-तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (“समुद्रस्य तोयम्”)
ववृद्धेgrew, increased
ववृद्धे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमा-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; “increased/grew”
अतिमात्रम्excessively
अतिमात्रम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootअतिमात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial usage); “excessively, beyond measure”
अनेकनक्रग्रहमीनजुष्टम्inhabited by many crocodiles, sea-monsters, and fish
अनेकनक्रग्रहमीनजुष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of समुद्रतोयम्)
TypeAdjective
Rootअनेक-नक्र-ग्रह-मीना- + जुष्ट (कृदन्त; √जुष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) “जुष्ट” = “inhabited/occupied”; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (“अनेकैः नक्रैः ग्रहैः मीनैः जुष्टम्”)
आप्लावयत्flooded, inundated
आप्लावयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√प्लु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; causative sense “flooded/caused to inundate”
पर्वतसानुदेशान्the regions on the mountain slopes
पर्वतसानुदेशान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत-सानु-देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (“पर्वतानां सानुदेशाः” = mountain-slope regions)

Varāha (default, not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"burdened","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The swelling ocean as adharma’s ecological/cosmic disturbance sets the stage for the stabilizing avatāra principle: when chaos rises, the divine intervenes to re-ground the world (bhū-sthāpana).","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Cosmic order (dharma/ṛta) is not merely moral but ecological and spatial; avatāra restores equilibrium when the elements overflow their bounds."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"avatāra-teleology / ecological dharma","core_concept":"When asuric force rises, the elements themselves become unbounded; restoration of limits is a divine function.","practical_application":"Read ecological disorder as a call to re-establish boundaries—ethical (self-restraint) and practical (protection of habitats/waters)—aligned with dharma."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic geography / floodscape

Related Themes: Varāha narrative arcs elsewhere in Varāha Purāṇa describing upheaval preceding restoration

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal asura rising, triggering a catastrophic ocean swell; waters packed with makaras/crocodiles and fish, flooding mountain foothills.","item_prompts":["towering asura emerging","roaring ocean waves","crocodiles/makara forms","schools of fish","mountain slopes being inundated","spray and storm clouds"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic wave patterns with stylized makaras; asura in strong profile; mountains in layered bands; dramatic but orderly composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central asura with embossed gold accents; swirling blue-green sea; gold highlights on wave crests; mountains as decorative tiers.","mysore_prompt":"Mysore: detailed naturalism for water and creatures; controlled drama; emphasis on the swell ‘beyond measure’.","pahari_prompt":"Pahari: sweeping landscape with curling waves and delicate animal detailing; misty mountains; narrative energy through diagonal composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic, ominous","suggested_raga":"Tōḍī","pace":"medium-fast","voice_tone":"forceful, vivid"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
E
Ecological Imagery

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative motif of catastrophic inundation, useful for studying how early Sanskrit texts conceptualize oceanic forces and landscape vulnerability.

No specific toponym is named; the verse refers generally to mountainous regions (parvata-sānu-deśa).

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; it foregrounds environmental scale and the fragility of terrain under extreme waters.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App