Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

ततो मूर्च्छामनुप्राप्ता दृष्ट्वा पुत्रं तथाविधम् । यष्टिप्रहारनिर्भिन्नं सर्वांगरुधिरोक्षितम्

tato mūrcchāmanuprāptā dṛṣṭvā putraṃ tathāvidham | yaṣṭiprahāranirbhinnaṃ sarvāṃgarudhirokṣitam

तेव्हा पुत्राला त्या अवस्थेत पाहून—काठीच्या प्रहारांनी भेदलेला व सर्वांग रक्ताने भिजलेला—ती मूर्च्छित झाली।

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'ततः' = 'then/thereafter'
mūrcchāmfainting, swoon
mūrcchām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — 'mūrcchā' (fainting)
anuprāptāhaving come upon, having attained
anuprāptā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + √āp (आप्) → anuprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग — 'having attained/come upon' (agreeing with implied subject 'she')
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल — 'having seen'
putramson
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tathāvidhamof such a condition, like that
tathāvidham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottathā + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — 'of such a kind/so' (qualifying 'putram')
yaṣṭi-prahāra-nirbhinnaṃsplit/opened by blows of a staff
yaṣṭi-prahāra-nirbhinnaṃ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaṣṭi (प्रातिपदिक) + prahāra (प्रातिपदिक) + nirbhinna (√bhid भिद्, क्त)
Formसमास (तत्पुरुष; साधन/करण-सम्बन्धः: 'yaṣṭyā prahāreṇa nirbhinnaḥ'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'putram')
sarva-aṅga-rudhira-ukṣitamsprinkled/covered with blood over the whole body
sarva-aṅga-rudhira-ukṣitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + rudhira (प्रातिपदिक) + ukṣita (√ukṣ उक्ष्, क्त)
Formसमास (तत्पुरुष; अधिकरण/संबन्धः: 'sarvāṅgeṣu rudhireṇa ukṣitam'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Purāṇic narrator (contextual narrator in Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: A mother beholds her son struck by staff-blows, body pierced and drenched in blood; she collapses in a faint, attendants shocked, the scene heavy with pathos.

N
Nāga-mother (jananī)
R
Rudramāla

FAQs

The verse heightens the ethical warning: cruelty results in profound grief and moral downfall, especially when committed in a sacred tīrtha realm.

The narrative remains within the Nāgatīrtha māhātmya framework, where the sanctity of place contrasts with the horror of adharma.

None directly; the verse is descriptive, preparing the ground for subsequent consequences and possible expiations later in the chapter.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App