Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

पूर्वर्द्धिभिः परित्यक्तमात्मानं नावमानयेत् । सदोद्यमवतां यस्माच्छ्रियो विद्या न दुर्लभाः

pūrvarddhibhiḥ parityaktamātmānaṃ nāvamānayet | sadodyamavatāṃ yasmācchriyo vidyā na durlabhāḥ

पूर्वीची समृद्धी निघून गेली तरीही स्वतःचा अवमान करू नये; कारण जे सदैव उद्योगी असतात त्यांना लक्ष्मी व विद्या दुर्लभ नसतात।

pūrva-ṛddhibhiḥby previous prosperities/wealth
pūrva-ṛddhibhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ṛddhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पूर्वस्य ऋद्धयः) ; Instrumental plural: “by former prosperities”
parityaktamabandoned
parityaktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-√tyaj (त्यज् धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; “abandoned/left” (agreeing with ātmānam)
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; reflexive noun “self”
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
avamānayetshould insult
avamānayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√mān (मान् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; causative sense “should dishonour/insult”
sadā-udyamavatāmof those always industrious
sadā-udyamavatām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय) + udyamavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचनम्; समासः—अव्ययीभावः (सदा + उद्यमवत्) “always industrious”; Genitive plural: “of the always industrious”
yasmātbecause/from which reason
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th/पञ्चमी) एकवचनम्; relative pronoun “from which/for which reason”
śriyaḥprosperities
śriyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचनम् (वैकल्पिकरूपेण); “prosperities/fortunes”
vidyāḥlearning/knowledge
vidyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचनम्; “knowledges/learning”
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
durlabhāḥhard to obtain
durlabhāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-labha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचनम्; विशेषणम् (śriyaḥ/vidyāḥ) “hard to obtain”

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī, having lost wealth, stands near a ghat at dawn; he steadies himself, takes up study and service, and resumes purposeful walking toward a shrine, symbolizing regained śrī and vidyā through effort.

K
Kāśī

FAQs

Do not fall into self-contempt in adversity; steady effort is itself dharma and attracts knowledge and prosperity.

The instruction is delivered within Kāśī-khaṇḍa, shaping the ethical life expected in sacred Kāśī.

No ritual is specified; it prescribes continual right effort (udyama) as a dharmic discipline.