Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

कल्पवृक्षादि वृक्षांश्च धातून्कांचनमुख्यतः । दिव्यस्त्रीरुर्वशीमुख्या गरुडादीन्पतत्त्रिणः

kalpavṛkṣādi vṛkṣāṃśca dhātūnkāṃcanamukhyataḥ | divyastrīrurvaśīmukhyā garuḍādīnpatattriṇaḥ

कल्पवृक्षादि दिव्य वृक्षांचे, धातूंमध्ये सुवर्णाचे, अप्सरांमध्ये उर्वशीचे आणि पक्ष्यांमध्ये गरुडादि महापक्ष्यांचे स्मरण करावे।

कल्पवृक्षादिbeginning with the wish-fulfilling tree
कल्पवृक्षादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकल्पवृक्ष + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("वृक्षान्" इति विशेष्यस्य)
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
धातून्metals/minerals
धातून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
काञ्चनमुख्यतःchiefly (with gold as foremost)
काञ्चनमुख्यतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकाञ्चन + मुख्य + तस् (प्रातिपदिक + तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय; तद्धितान्त-क्रियाविशेषण ("मुख्यतः" = chiefly), अर्थः—काञ्चनं मुख्यं यस्मात्/यत्र
दिव्यस्त्रीःdivine women
दिव्यस्त्रीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
उर्वशीमुख्याःwith Urvaśī as the foremost
उर्वशीमुख्याः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउर्वशी + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("दिव्यस्त्रीः" इति विशेष्यस्य)
गरुडादीन्Garuḍa and others
गरुडादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पतत्त्रिणःbirds
पतत्त्रिणः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपतत्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (पतत्त्रिन्-शब्दस्य बहुवचनरूपम्)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical Purāṇic frame)

Scene: A contemplative pilgrim in Kāśī visualizes a cosmic catalogue: the wish-fulfilling Kalpavṛkṣa, radiant gold, Urvaśī among apsarases, and Garuḍa soaring above—symbols of divine plenitude.

K
Kalpavṛkṣa
K
Kāñcana (gold)
U
Urvaśī
G
Garuḍa

FAQs

Remembering auspicious archetypes (wish-fulfillment, purity, beauty, protection) orients the mind toward dharma and sacred order.

No single tīrtha is named; the verse contributes to a universal remembrance list taught in the Kāśīkhaṇḍa.

Smaraṇa of auspicious entities—Kalpavṛkṣa, gold, Urvaśī, and Garuḍa—typically as part of morning recollection.