Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

उपोपवेश्य शिशुकं प्रोचुर्वै विस्मिता भृशम् । अहोबालविशालाक्ष महाराज कुमारक

upopaveśya śiśukaṃ procurvai vismitā bhṛśam | ahobālaviśālākṣa mahārāja kumāraka

त्या शिशुला जवळ बसवून ते फारच विस्मित होऊन म्हणाले—“अहो! हे विशालाक्ष बालका, हे महाराजकुमार!”

उपोपवेश्यhaving seated (him) nearby
उपोपवेश्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउप + उप + विश् (धातु) caus. → उपोपवेशय् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); causative sense: 'having seated (someone) near'
शिशुकम्the child
शिशुकम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootशिशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त (भूतकर्मणि)
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (intensifier)
अहोah!, oh!
अहो:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादि-निपात (exclamation)
बालO boy
बाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (समासे पूर्वपद)
विशालाक्षO large-eyed one
विशालाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाल + अक्षि (प्रातिपदिक; विशालाक्ष)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; बहुव्रीहिः (विशालानि अक्षी यस्य)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक; महाराज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
कुमारकO young prince
कुमारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Sages

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Scene: Sages gently seat Dhruva close by; with affectionate astonishment they address him as wide-eyed prince.

S
sages
D
Dhruva

FAQs

Reverence and compassionate hospitality toward a seeker—regardless of age—are essential marks of dharma.

Not specified in this line; it belongs to the Kāśīkhaṇḍa narrative environment.

None; it depicts the sages’ welcoming conduct.