श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु साधु महाप्राज्ञ विरक्तस्त्वं युधिष्ठिर । गुह्याद्गुह्यतरं तीर्थं निर्मितं चक्रिणा स्वयम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | sādhu sādhu mahāprājña viraktastvaṃ yudhiṣṭhira | guhyādguhyataraṃ tīrthaṃ nirmitaṃ cakriṇā svayam
श्री मार्कण्डेय म्हणाले— साधु, साधु, हे महाप्राज्ञ युधिष्ठिर! तू वैराग्ययुक्त आहेस. हे तीर्थ गुह्याहूनही अधिक गुह्य असून, स्वयं चक्रधारी भगवंतांनीच निर्माण केले आहे.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Unnamed ‘guhyatama’ Revā-tīrtha established by Cakrī (Viṣṇu)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Forest-āśrama setting: sage Mārkaṇḍeya addressing Yudhiṣṭhira, indicating a hidden Viṣṇu-established tīrtha; aura of secrecy and sanctity.
Detachment and right inquiry open access to deeper dharma; some tīrthas are praised as ‘guhya’—known through tradition and worthy questioning.
Cakratīrtha (the tīrtha associated with the discus-bearing Viṣṇu) in the Revā region.
None directly; the verse authorizes the sanctity of the place by stating it was established by Viṣṇu himself.