Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 41

लिङ्गप्रतिष्ठा-माहात्म्यम् / The Greatness of Liṅga Installation

क्लेशेन महता तूर्णमधस्तादुत्थितो ऽभवत् । समागतावथान्योन्यं विस्मयस्मेरवीक्षणौ

kleśena mahatā tūrṇamadhastādutthito 'bhavat | samāgatāvathānyonyaṃ vismayasmeravīkṣaṇau

महान क्लेशाने तो त्वरेने अधःस्थानातून वर उठून आला. मग ते दोघे भेटले; एकमेकांकडे पाहताना त्यांच्या नेत्रांत विस्मय व मंद हास्य दाटले.

क्लेशेनby (great) effort/strain
क्लेशेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अधस्तात्from below/beneath
अधस्तात्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
उत्थितःrisen/stood up
उत्थितः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषण
अभवत्became/was
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन
समागतौthe two came together/arrived
समागतौ:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तरि विशेषण
अथthen
अथ:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and then)
अन्योन्यम्mutually/each other
अन्योन्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
विस्मय-स्मेर-वीक्षणौthe two, with astonished smiling looks
विस्मय-स्मेर-वीक्षणौ:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + स्मेर (प्रातिपदिक) + वीक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः (तत्पुरुषः) — विस्मयेन स्मेरं (हासयुक्तं) यत् वीक्षणं तौ

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: After futile searching, Viṣṇu rises and meets Brahmā; their mutual wonder foreshadows the disclosure that the Liṅga is immeasurable and that their rivalry is misplaced.

Significance: Encourages devotees to replace competitive religiosity with shared astonishment and reverence before Śiva’s sign.

FAQs

It highlights how embodied effort and struggle (kleśa) culminate in a higher rising, after which the mind becomes softened—capable of meeting reality with wonder rather than agitation, a mood aligned with Shaiva contemplation of Pati (Shiva) beyond bondage.

Though the verse is narrative, its inner sense supports Saguna upasana: after striving through impurities and limitation, the devotee approaches the Lord with a softened, amazed gaze—an attitude foundational to reverent Linga-darshana and bhakti.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) through difficulty, followed by silent dhyana—resting in a calm, wonder-filled awareness during Shiva-darshana or meditation.