Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 33

नैमित्तिकविधिक्रमः

Occasional Rites and Their Procedure

निर्बन्धेभ्यो ऽतिवादेभ्यः प्रकृत्यैतन्न रोचते । रोचते वा परेभ्यस्तु पुण्यसंस्कारगौरवात्

nirbandhebhyo 'tivādebhyaḥ prakṛtyaitanna rocate | rocate vā parebhyastu puṇyasaṃskāragauravāt

हे (तत्त्व/उपदेश) स्वभावतः ना हट्टाग्रहात रुचते, ना अति वादविवादात. पण ज्यांचे पुण्यसंस्कार गौरवशाली आहेत, त्यांना ते प्रिय वाटते।

निर्बन्धेभ्यःfrom insistences/constraints
निर्बन्धेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनिर्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन
अतिवादेभ्यःfrom excessive arguments/overstatements
अतिवादेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअतिवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘by nature’ (instrumental of manner)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
रोचतेis pleasing/appeals
रोचते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
रोचतेis pleasing/appeals
रोचते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
परेभ्यःfrom others
परेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन
तुbut/however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
पुण्यसंस्कारगौरवात्due to the weight/importance of meritorious rites
पुण्यसंस्कारगौरवात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपुण्य + संस्कार + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृंखला (पुण्यस्य संस्कारस्य गौरवम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

FAQs

It teaches that Shiva-tattva is not realized through forceful persuasion or endless debate; it becomes naturally attractive when the seeker’s inner impressions are purified and ripened by merit, making them receptive to grace and true understanding.

Linga-worship and Saguna Shiva upāsanā are meant to refine the mind and build auspicious saṃskāras. When those saṃskāras mature, devotion becomes effortless and the seeker can intuit the deeper, transcendent (nirguṇa) import behind the form.

Prioritize steady sādhana over argument: daily Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), simple Linga-pūjā, and purity practices such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa-dhāraṇa to cultivate puṇya-saṃskāras and inner receptivity.