Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 16

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

अथार्णवस्य तीरे वा नद्यां गोष्ठे ऽपि वा गिरौ । देवागरे गृहे वापि देशे ऽन्यस्मिन्मनोहरे

athārṇavasya tīre vā nadyāṃ goṣṭhe 'pi vā girau | devāgare gṛhe vāpi deśe 'nyasminmanohare

नंतर समुद्रकिनारी, नदीतीरी, गोठ्यात, पर्वतावर, देवळात, घरी किंवा अन्य मनोहर स्थानी—तेथे बंधनमोचक पति शिवाचे पूजन व ध्यान करावे.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle: now/then)
अर्णवस्यof the ocean
अर्णवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
नद्याम्in a river
नद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गोष्ठेin a cowshed/cattle-station
गोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
गिरौon a mountain
गिरौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देव-अगरेin a temple
देव-अगरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अगार (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (determinative: 'god-house/temple'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गृहेin a house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
देशेin a place
देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अन्यस्मिन्in another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (pronominal adjective)
मनोहरेcharming/delightful
मनोहरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse universalizes eligibility and locus: Śiva-worship is not confined to a single kṣetra; any ‘manohara deśa’ becomes a śiva-kṣetra through bhakti and vidhi.

Significance: Affirms portability of worship (gṛha/araṇya/tīra/giri/devāgāra), encouraging constant remembrance and reducing dependence on exclusive sacred geography.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-sādhana is not confined to a single holy site; any pure and focused setting can become a sacred field for remembering Pati (Śiva), loosening pāśa (bondage) and ripening the soul toward mokṣa.

By listing temple and home alongside natural places, the verse supports Saguna worship through Liṅga/arcana wherever one is established—affirming that the Lord’s grace is accessible through devotion rather than geography alone.

Choose a conducive place (temple, home, riverbank, etc.) and perform simple Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), dhyāna on Śiva, and, where appropriate, Liṅga-pūjā with bhasma and rudrākṣa as supportive disciplines.