Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 96

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

किमन्यदिह वक्तव्यं भस्ममाहात्म्यकारणम् । व्रती च भस्मना स्नातस्स्वयं देवो महेश्वरः

kimanyadiha vaktavyaṃ bhasmamāhātmyakāraṇam | vratī ca bhasmanā snātassvayaṃ devo maheśvaraḥ

येथे आणखी काय सांगावे—भस्ममहात्म्याचे कारण हेच आहे। स्वयं देव महेश्वर व्रतधारी असून जणू भस्माने स्नात (लिप्त) असतात।

kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative pronoun used predicatively
anyatother, else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying kim
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
vaktavyamto be said / worth saying
vaktavyam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
FormGerundive/obligative participle (तव्यत्-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); ‘to be said’
bhasmaash (sacred ash)
bhasma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasman (भस्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन)
māhātmya-kāraṇamcause of (its) greatness
māhātmya-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (माहात्म्य प्रातिपदिक) + kāraṇa (कारण प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘(of) greatness’ + ‘cause’
vratīone observing a vow
vratī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvratin (व्रतिन् प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय-संबन्धबोधक)
bhasmanāwith ash
bhasmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhasman (भस्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental Singular (3rd; तृतीया एकवचन)
snātaḥbathed
snātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु) + kta (क्त प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); ‘bathed’
svayamhimself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable emphatic (अव्यय; स्वयम्-शब्दः)
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन)
maheśvaraḥMaheshvara (Great Lord Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (महा) + īśvara (ईश्वर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); कर्मधारय: ‘great’ + ‘lord’

Suta Goswami (narrating the Vayu Samhita discourse to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Grounds bhasma’s greatness in divine exemplarity: Mahādeva himself is the archetypal vratin (ascetic vow-holder) ‘bathed’ in ash; devotees imitate the Lord’s mode to align with Śiva’s purity and receive grace.

Role: teaching

S
Shiva
M
Maheshvara

FAQs

The verse grounds the glory of bhasma in Shiva’s own example: Maheshvara is the supreme ascetic who bears ash, showing that bhasma signifies renunciation, purity, and the burning away of bondage (pāśa) as one turns toward Pati (Shiva).

By presenting Shiva as the archetypal vratī who is ‘bathed in ash,’ the verse supports Saguna Shiva worship through visible Shaiva marks (like bhasma/Tripuṇḍra) that prepare the devotee for Linga worship with disciplined devotion and right orientation toward Shiva.

It points to the Shaiva discipline of vrata and the devotional application of bhasma (vibhuti), especially as Tripuṇḍra, as part of daily Shiva-upāsanā and festival observances such as Mahāśivarātri.