Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

षडध्ववेदनम् (Ṣaḍadhva-vedanam) — The Sixfold Path: Sound, Meaning, and Tattva-Distribution

तदूर्ध्वं विद्यया मध्ये यावद्विश्वेश्वरावधि । शान्त्या तदूर्ध्वं मध्वान्ते विशुद्धिः शान्त्यतीतया

tadūrdhvaṃ vidyayā madhye yāvadviśveśvarāvadhi | śāntyā tadūrdhvaṃ madhvānte viśuddhiḥ śāntyatītayā

त्याच्या वर मध्यप्रदेशात, विश्वेश्वराच्या अवस्थेपर्यंत, विद्येने सिद्धी प्राप्त होते। त्याहून वर, मध्यपथाच्या शेवटी शांती; आणि शांतीही अतिक्रमिल्यास (शांतितीता) शिवाभिमुख निर्मळ विशुद्धी मिळते।

तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here used adverbially with ऊर्ध्वम् (‘above that’)
ऊर्ध्वम्upwards/above
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (directional adverb ‘upwards/above’)
विद्ययाby/through knowledge
विद्यया:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental singular
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
यावत्up to/until
यावत्:
अवधि (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिवाचक (until/as far as)
विश्वेश्वरLord of the universe
विश्वेश्वर:
सम्बन्ध (Genitive relation in compound)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘विश्वस्य ईश्वरः’
अवधिlimit/boundary
अवधि:
अवधि (Limit)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; used as limit-marker with यावत् (‘up to the limit’)
शान्त्याby peace/tranquillity
शान्त्या:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adverbial with ऊर्ध्वम्
ऊर्ध्वम्above
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्ययप्राय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण
मधुMadhu (name)/honey
मधु:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पूर्वपद-रूपेण (as first member)
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular ‘at the end’
विशुद्धिःpurification
विशुद्धिः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular
शान्तिpeace
शान्ति:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पूर्वपद-रूपेण (as first member)
अतीतयाby (the state) beyond
अतीतया:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootअतीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular feminine ‘by that which is beyond’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse uses “Viśveśvara” as a tattvic/adhvan marker (Lord of the universe) rather than narrating a shrine-origin; it can be read devotionally as the Viśvanātha/Viśveśvara epithet of Śiva, famed at Kāśī.

Significance: Darśana of Viśvanātha is traditionally held to grant jñāna and mokṣa; in Siddhānta terms, it signifies ascent from vidyā to śānti and finally to śāntyatītā (orientation to Śiva).

Cosmic Event: Adhvan-ascent mapping: movement beyond vidyā to śānti and śāntyatītā (trans-peace), implying a supra-cosmic (śiva-oriented) purification.

S
Shiva

FAQs

It presents an inward ascent: knowledge (vidyā) matures into deep peace (śānti), and finally into a state beyond even tranquility (śāntyatītā), where the soul abides in complete purity (viśuddhi) oriented toward Śiva as Pati (the supreme Lord).

Viśveśvara points to Śiva as the universal Lord worshipped in Saguna form (often through the Liṅga); the verse indicates that devotion and contemplation on the Lord culminate in inner purification, preparing the seeker to realize Śiva’s higher, subtler truth beyond ordinary mental calm.

It primarily suggests meditative progression—steady contemplation leading from insight to profound stillness, then to absorption beyond mental peace; in Shaiva practice this is commonly supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined inner worship (mānasa-pūjā).