Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

महेश्वर उवाच । कश्चायं वर्तते किं च ब्रवीत्यरिवदुच्छ्रितः । किं करिष्यत्यसद्बुद्धिः स्वमृत्युं वांछति ध्रुवम्

maheśvara uvāca | kaścāyaṃ vartate kiṃ ca bravītyarivaducchritaḥ | kiṃ kariṣyatyasadbuddhiḥ svamṛtyuṃ vāṃchati dhruvam

महेश्वर म्हणाले—हा कोण आहे आणि काय करीत आहे? शत्रूसारखा उन्मत्त होऊन का बोलतो? दुष्ट बुद्धीचा माणूस काय करणार? तो निश्चयच आपला मृत्यूच मागतो आहे।

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (interrogative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (here: emphatic/connecting)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun)
वर्ततेis/exists/behaves
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (interrogative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ब्रवीतिspeaks/says
ब्रवीति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
अरि-वत्like an enemy
अरि-वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअरि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable comparative: ‘like an enemy’)
उच्छ्रितःarrogant/raised up
उच्छ्रितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्+श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of अयम्)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (interrogative)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन
असद्-बुद्धिःone of wicked understanding
असद्-बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘bad’ बुद्धिः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्व-मृत्युम्his own death
स्व-मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘own death’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाञ्छतिdesires
वाञ्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverbial accusative: certainly)

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse warns that arrogance and hostile intent arise from asadbuddhi (distorted understanding) and become a self-made bondage (pāśa), leading inevitably to one’s own downfall—whereas humility and right discernment orient the soul (paśu) toward Shiva (Pati).

In Linga/Saguna Shiva worship, the devotee approaches Shiva as the compassionate Lord who dissolves impurity; this verse highlights the opposite posture—enmity and pride—which blocks grace. It implicitly recommends approaching Shiva with śraddhā and vinaya rather than confrontation.

A practical takeaway is to cultivate humility through japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and self-restraint in speech (mauna/ahitā-vācā-tyāga), aligning mind and words with devotion instead of hostility.