HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

शुनःशेफविक्रयः

The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice

अविक्रेयं सुतं ज्येष्ठं भगवानाह भार्गव:।।1.61.17।।ममापि दयितं विद्धि कनिष्ठं शुनकं नृप।तस्मात्कनीयसं पुत्रं न दास्ये तव पार्थिव ।।1.61.18।।

avikreyaṃ sutaṃ jyeṣṭhaṃ bhagavān āha bhārgavaḥ |

mamāpi dayitaṃ viddhi kaniṣṭhaṃ śunakaṃ nṛpa |

tasmāt kanīyasaṃ putraṃ na dāsye tava pārthiva ||

भगवान् भार्गव म्हणाले—‘ज्येष्ठ पुत्र विक्रीस योग्य नाही. आणि हे नृप, कनिष्ठ शुनक मला देखील अत्यंत प्रिय आहे, हे जाण. म्हणून, हे पार्थिव, मी माझा कनिष्ठ पुत्र तुला देणार नाही.’

avikreyamnot to be sold
avikreyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-vikreya (कृदन्त/प्रातिपदिक; √krī ‘to buy/sell’ धातु)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); kṛtya/gerundive (कृत्य) ‘not to be sold’ used adjectivally
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of speech
jyeṣṭhameldest
jyeṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa (विशेषण) of sutam
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; speaker/agent
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
bhārgavaḥBhārgava (descendant of Bhṛgu)
bhārgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to bhagavān

O Rama! the sage and his wife having spoken thus, their middle son Sunassepha said on his own:

Ṛcīka
B
Bhārgava
A
Ambarīṣa

FAQs

Dharma is presented as a hierarchy of protected relationships: the father asserts limits on what can be exchanged, prioritizing duty and affection over transactional demand.

This is a repeated reading/tradition of the father’s refusal statement within the sarga transmission, emphasizing the same decision before the middle son speaks.

Consistency in stance—maintaining one’s declared principle when pressed by authority.