HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 17

Shloka 17

अविक्रेयं सुतं ज्येष्ठं भगवानाह भार्गव:।।।।ममापि दयितं विद्धि कनिष्ठं शुनकं नृप।तस्मात्कनीयसं पुत्रं न दास्ये तव पार्थिव ।।।।

avikreyaṃ sutaṃ jyeṣṭhaṃ bhagavān āha bhārgavaḥ |

mamāpi dayitaṃ viddhi kaniṣṭhaṃ śunakaṃ nṛpa |

tasmāt kanīyasaṃ putraṃ na dāsye tava pārthiva ||

भगवान् भार्गव म्हणाले—‘ज्येष्ठ पुत्र विक्रीस योग्य नाही. आणि हे नृप, कनिष्ठ शुनक मला देखील अत्यंत प्रिय आहे, हे जाण. म्हणून, हे पार्थिव, मी माझा कनिष्ठ पुत्र तुला देणार नाही.’

avikreyamnot to be sold
avikreyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-vikreya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of sutaṃ
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
jyeṣṭhameldest
jyeṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of sutaṃ
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमा पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
bhārgavaḥBhārgava (descendant of Bhṛgu)
bhārgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to bhagavān
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
dayitambeloved
dayitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdayita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of (sutam understood) / kaniṣṭham śunakam
viddhiknow (you should know)
viddhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
kaniṣṭhamyoungest
kaniṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkaniṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of śunakam
śunakamŚunaka (name)
śunakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśunaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग (ablatival adverbial use), हेत्वर्थ (therefore/from that reason)
kanīyasamyounger
kanīyasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkanīyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); comparative; विशेषण of putram
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
dāsyeI will give
dāsye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा) (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम पुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
tavato you / your
tava:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
Ṛcīka
B
Bhārgava
A
Ambarīṣa

FAQs

The verse frames a boundary of moral propriety: certain familial obligations are treated as inviolable—here, the father asserts that the eldest should not be commodified, and he refuses to surrender the youngest whom he cherishes.

King Ambarīṣa seeks a son (as part of the Śunaḥśepa narrative). The father Ṛcīka responds by refusing to part with either the eldest (non-sellable) or the youngest (beloved).

Protectiveness and principled refusal—upholding a claimed rule of propriety even under royal request.