HomeRamayanaBala KandaSarga 37Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुमारसम्भवः—गङ्गायां तेजोनिक्षेपः

The Birth of Kumāra/Skanda and the Deposition of Śiva’s Energy through Gaṅgā

तमुवाच ततो गङ्गा सर्वदेवपुरोहितम्।अशक्ता धारणे देव तव तेज स्समुद्धतम्।दह्यमानाग्निना तेन सम्प्रव्यथितचेतना।।1.37.15।।

tam uvāca tato gaṅgā sarvadevapurohitam | aśaktā dhāraṇe deva tava tejaḥ samuddhatam | dahyamānā agninā tena sampravyathitacetanā ||

तेव्हा गङ्गा सर्वदेवांचे पुरोहित हुताशन अग्नीला म्हणाली— “हे देव! तुझे उफाळलेले तेज मी धारण करू शकत नाही. त्या अग्निने दग्ध होऊन माझे चित्त अत्यंत व्याकुळ झाले आहे.”

तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुंलिङ्ग
उवाचsaid/spoke
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
काल/क्रम (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb); क्रम/अनन्तर (thereupon)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
सर्वदेवपुरोहितम्the priest of all the gods (Agni)
सर्वदेवपुरोहितम्:
कर्म (Object/apposition to तम्)
TypeNoun
Rootसर्व-देव-पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (of all gods: priest)
अशक्ताunable
अशक्ता:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; नञ्-समास/नकारार्थ (negated)
धारणेin holding/bearing
धारणे:
अधिकरण (Locus/Domain)
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; हेतौ/विषये (in holding)
देवO god
देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
तेजःsplendour/energy
तेजः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; अत्र कर्मरूपेण (object of holding)
समुद्धतम्surging/overpowering
समुद्धतम्:
विशेषण (Qualifier of तेजः)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-धत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त (raised/swollen)
दह्यमानाbeing burnt
दह्यमाना:
कर्ता-विशेषण (describing Gaṅgā)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (Present passive participle), प्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
अग्निनाby fire
अग्निना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन, पुंलिङ्ग
तेनby that
तेन:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; अग्निना इति विशेषण
सम्प्रव्यथितचेतनाwith mind greatly distressed
सम्प्रव्यथितचेतना:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-व्यथित-चेतन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारय (one whose consciousness is greatly pained)

Ganga addressing the Fire-god standing ahead of all the devatas said 'O god of fire, I am incapable of holding your ever-increasing splendour. The fiery fluid is burning me. My consciousness is overwhelmed'.

G
Gaṅgā
A
Agni
D
Devas

FAQs

Satya supports dharma: Gaṅgā truthfully states her limitation, enabling a non-harmful solution rather than forcing endurance beyond capacity.

After receiving the intense potency, Gaṅgā experiences burning distress and tells Agni she cannot sustain it.

Honest self-assessment and responsibility: Gaṅgā speaks plainly to prevent damage to herself and to the wider order.