Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 98

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

प्रणष्टजनसम्बाधं क्षेत्रारामविवर्जितम्।विषमं च प्रपातं च वनमद्य प्रवेक्ष्यति।।2.52.98।।

praṇaṣṭa-jana-sambādhaṃ kṣetrārāma-vivarjitam | viṣamaṃ ca prapātaṃ ca vanam adya pravekṣyati ||2.52.98||

आज ती अशा वनात प्रवेश करील जिथे लोकांची वर्दळ नाही, शेत-उद्यान नाही; जे खडबडीत, दुर्गम आणि दऱ्या व कड्यांनी भरलेले आहे.

praṇaṣṭa-jana-sambādhamdevoid of human concourse
praṇaṣṭa-jana-sambādham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of vanam)
TypeAdjective
Rootpra-√naś (धातु) + jana (प्रातिपदिक) + sambādha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa chain: praṇaṣṭa-jana = 'people having disappeared' (kta), sambādha = 'crowd/concourse'; overall 'devoid of people-crowd' qualifying vanam
kṣetra-ārāma-vivarjitamwithout fields and gardens
kṣetra-ārāma-vivarjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + ārāma (प्रातिपदिक) + vi-√vṛj/√varj (धातु)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; kta (PPP) of vi-√varj 'deprived of'; tatpuruṣa: 'devoid of fields and gardens'
viṣamamuneven/difficult
viṣamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies vanam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta
prapātamprecipice/steep fall
prapātam:
Karma (कर्म; as part of what is entered/seen)
TypeNoun
Rootprapāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; coordinated object-description with vanam (as feature within)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म/Object of pravekṣyati)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avyaya
pravekṣyatiwill enter
pravekṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
FormLṛṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa, Ekavacana

Now she will enter the forest which is devoid of concourse of people, farms and pleasure groves and which is uneven and inaccessible and full of deep ditches.

V
Vaidehī (Sītā)
V
vana (forest)

FAQs

Dharma is portrayed as lived discipline: choosing righteousness entails leaving comfort and social protection, and accepting austere surroundings with truthfulness and resolve.

Rāma describes the nature of the wilderness Sītā is about to enter—contrasting it with civilized life of fields, gardens, and people.

Sītā’s anticipated fortitude (sahana-śīlatā): her willingness to share exile implies courage and devotion.