Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

य इमां कीर्तयेत्पुण्यां कथां पापप्रणाशिनीम् । श्रृणुयाद्वा नरो भक्त्या सोऽपि पापैः प्रमुच्यते ॥ १२९ ॥

ya imāṃ kīrtayetpuṇyāṃ kathāṃ pāpapraṇāśinīm | śrṛṇuyādvā naro bhaktyā so'pi pāpaiḥ pramucyate || 129 ||

जो ही पापनाशिनी पुण्यकथा कीर्तन करतो, किंवा भक्तिभावाने ऐकतो—तोही पापांतून मुक्त होतो।

यःwho (he who)
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
इमाम्this
इमाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कथाम् इति विशेषण
कीर्तयेत्should recite/proclaim
कीर्तयेत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु-णिच्; √कीर्त्/कीर्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुण्याम्meritorious; holy
पुण्याम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कथाम् इति विशेषण
कथाम्story; account
कथाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापप्रणाशिनीम्destroying sins
पापप्रणाशिनीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप + प्रणाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पापस्य प्रणाशिनी (destroyer of sins)
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle) विकल्पार्थक
नरःa man; person
नरः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso; even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पापैःfrom sins
पापैः:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; अपादानार्थेऽपि प्रयोगः (from sins)
प्रमुच्यतेis freed; is released
प्रमुच्यते:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि/मध्यवाच्य-प्रयोगः (is released)

Narada (teaching the fruit of hearing/reciting the mahatmya-katha)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From the invitation to recite or hear the sacred account, it culminates in a consoling promise of release from sin through devotional engagement."}

FAQs

It declares that sacred narration (kathā) functions as a purifier: devotional recitation or hearing itself becomes a papa-nashana (sin-destroying) practice.

It centers bhakti on accessible limbs—śravaṇa (hearing) and kīrtana (reciting/praising)—showing that heartfelt engagement with sacred stories is spiritually transformative.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is devotional discipline—regular śravaṇa and kīrtana as a purificatory sādhanā.