Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

पुष्पैः फलैश्च विविधैरिंद्रस्यैति सलोकताम् । पितृपक्षे चतुर्द्दश्यां पूजयित्वा यथेश्वरम् ॥ २२ ॥

puṣpaiḥ phalaiśca vividhairiṃdrasyaiti salokatām | pitṛpakṣe caturddaśyāṃ pūjayitvā yatheśvaram || 22 ||

पितृपक्षातील चतुर्दशीला विविध पुष्पे व फळे अर्पून यथाविधि ईश्वराचे पूजन केल्यास साधक इंद्राच्या सलोकतेस (इंद्रलोकवास) प्राप्त होतो।

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विविधैःvarious
विविधैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); (पुष्पैः फलैः इत्यस्य विशेषणम्)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
एतिgoes/attains
एति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
स-लोकताम्the state of being in the same world (with him)
स-लोकताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस + लोकता (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/समेतार्थे), स्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
पितृपक्षेin the Pitṛpakṣa (fortnight for ancestors)
पितृपक्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ-पक्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी), पुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having worshipped)
यथा-ईश्वरम्as is proper for the Lord / duly to the Lord
यथा-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; यथा (indeclinable ‘according to/as’) + ईश्वरम् (object); समस्तपदम् अव्ययवत् प्रयुक्तम्

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent offering (flowers/fruits) on a specific ancestral fortnight day leads to serene assurance of Indra-loka residence."}

I
Indra
I
Ishvara

FAQs

It presents a phala-śruti: sincere, rule-based worship of Īśvara during Pitṛpakṣa—using simple offerings like flowers and fruits—yields a defined heavenly merit, namely Indra-loka salokatā.

Bhakti is shown as accessible and practical: offering flowers and fruits with proper reverence (yathā-īśvaram) is treated as effective worship, producing auspicious spiritual results.

Kalpa (ritual procedure) and basic tithi-based observance are implied: performing pūjā specifically on Pitṛpakṣa Caturdaśī reflects time-sensitive ritual discipline.