Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

तत्पंकजवनं पुण्यं पुण्यवद्भिर्निषेवितम् । यस्मिन्पांडुर्विशत्येव तीर्थं सर्वनिदर्शनम् ॥ ५८ ॥

tatpaṃkajavanaṃ puṇyaṃ puṇyavadbhirniṣevitam | yasminpāṃḍurviśatyeva tīrthaṃ sarvanidarśanam || 58 ||

ते कमलवन पवित्र आहे, पुण्यवान जनांनी सेविलेले. त्यातच पांडू अशा तीर्थात प्रवेश करतो की जे सर्व तीर्थांचे फल प्रकट करते।

तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (of that)
पंकजवनम्the lotus-grove
पंकजवनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपंकज-वन (प्रातिपदिक; पंकज + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (पंकजानां वनम्)
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पुण्यवद्भिःby the meritorious
पुण्यवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; ‘पुण्यवत्’ (possessing merit)
निषेवितम्frequented
निषेवितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-सेव् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘frequented/visited’
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
पाण्डुःPāṇḍu
पाण्डुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विशतिenters
विशति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed
एव:
Modifier (विशेषक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
सर्वनिदर्शनम्showing/illustrating everything
सर्वनिदर्शनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-निदर्शन (प्रातिपदिक; सर्व + निदर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (सर्वं निदर्शनं यस्य/सर्वनिदर्शनम्)

Narada (to the Sanatkumara brothers, in a Tirtha-Mahatmya narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From serene praise of a holy lotus-grove to wonder at Pāṇḍu’s entry into an all-revealing tīrtha."}

P
Pāṇḍu

FAQs

It elevates a specific lotus-grove as a merit-generating tirtha, emphasizing that association with sacred space and the company of the virtuous yields comprehensive spiritual benefit (sarva-nidarśanam).

Indirectly, it supports Bhakti by highlighting tirtha-sevā and sat-saṅga (being where the virtuous gather) as conducive environments for remembrance and reverence, which are core supports for devotion.

Kalpa-oriented practice is implied: the puranic framework of tīrtha-yātrā (pilgrimage observances), where visiting specific sacred sites according to prescribed conduct is treated as a dharmic means to accrue puṇya.