Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
संवत्सरं विशालाक्षि कृच्छ्रपादप्रपूजिता । तस्यैवाध्युष्टिरतुला यत्सत्याचच्चलितो न हि ॥ २९ ॥
saṃvatsaraṃ viśālākṣi kṛcchrapādaprapūjitā | tasyaivādhyuṣṭiratulā yatsatyācaccalito na hi || 29 ||
हे विशालाक्षि, तिने पूर्ण एक वर्ष कृच्छ्र-व्रताने पूजा केली. सत्यावर तिची अतुल, अचल निष्ठा होती; ती कधीही सत्यापासून ढळली नाही.
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; dialogue tradition with Sanatkumara lineage implied)
Vrata: Mohinī Ekādaśī (contextual continuation)
Rasa: {"primary_rasa":"shanta (peace)","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Austere steadiness is praised: year-long worship with kṛcchra discipline culminates in unwavering truthfulness."}
It praises unwavering commitment to satya (truth) supported by vrata-based tapas, presenting steadfastness as a primary marker of dharma and inner purity.
By highlighting sustained worship and disciplined observance (kṛcchra), it implies that bhakti is strengthened through consistent practice and ethical integrity, not merely emotion.
The verse points to ritual-discipline practice (vrata/tapas) rather than a specific Vedanga; it most closely aligns with kalpa-style vrata-vidhi (procedural discipline) through the mention of kṛcchra.