Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification

कुकुपतिवनपावकाखिलेज्यास्रपकालासितवस्त्र बुद्ध कल्किन् । भवभयहर भक्तवश्य गोप प्रणत्तोद्धारक पुण्यकीर्तिनाम् ॥ ४२ ॥

kukupativanapāvakākhilejyāsrapakālāsitavastra buddha kalkin | bhavabhayahara bhaktavaśya gopa praṇattoddhāraka puṇyakīrtinām || 42 ||

हे बुद्ध, हे कल्कि! दुष्ट राजांच्या वनाला अग्निसमान, सर्व यज्ञांचा अंत करणारा, सर्पसदृश शक्तींचा संहारक कालस्वरूप, श्यामवस्त्रधारी! हे भवभयहर, भक्तवश्य गोप, प्रणतांचा उद्धार करणारा—तुझी पुण्यकीर्ती सदैव गाजो.

kukupati-vanapāvakaO fire to the forest of wicked rulers
kukupati-vanapāvaka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkukupati + vana + pāvaka (कुकुपति + वन + पावक, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘कुकुपतेः वनस्य पावकः’ (fire to the forest of evil kings)
akhila-ijyā-asṛpa-kāla-asita-vastraO dark-clad one, (like) Time, the serpent of all sacrifices
akhila-ijyā-asṛpa-kāla-asita-vastra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootakhila + ijyā + asṛpa + kāla + asita + vastra (अखिल + इज्या + असृप + काल + असित + वस्त्र, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (epithet): ‘अखिल-इज्यायाः असृपः (सर्पः) कालः’ इति, ‘असित-वस्त्र’ इति विशेषणसम्बन्धः
buddhaO Buddha
buddha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbuddha (बुद्ध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; अवतारनाम
kalkinO Kalkin
kalkin:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkalkin (कल्किन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; अवतारनाम
bhava-bhaya-haraO remover of fear of worldly existence
bhava-bhaya-hara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhava + bhaya + hara (भव + भय + हर, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष ‘भवस्य भयम् हरति’
bhakta-vaśyaO one who is won over by devotees
bhakta-vaśya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootbhakta-vaśya (भक्त + वश्य, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष ‘भक्तानां वश्यः’
gopaO cowherd
gopa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgopa (गोप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
praṇatta-uddhārakaO rescuer of the surrendered
praṇatta-uddhāraka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpraṇatta + uddhāraka (प्रणत्त + उद्धारक, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष ‘प्रणत्तानाम् उद्धारकः’
puṇya-kīrtināmof those of holy fame
puṇya-kīrtinām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive relation)
TypeNoun
Rootpuṇya-kīrti (पुण्य + कीर्ति, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन; कर्मधारय ‘पुण्या कीर्तिः’

Narada (stotra-style praise within the Uttara-Bhaga narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
B
Buddha
K
Kalkin

FAQs

The verse functions as a compact stotra: it invokes Vishnu’s avatāra-names (Buddha, Kalkin) and stresses His role as bhava-bhaya-hara—removing existential fear—by granting refuge to surrendered devotees.

Bhakti is highlighted through the epithet bhakta-vaśya: the Lord is ‘won over’ not by power or status but by devotion and surrender (praṇatti), and He becomes the uddhāraka, the rescuer of the devotee.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught directly; the practical takeaway is stotra-recitation as a devotional discipline (bhakti-sādhana) centered on divine names and attributes.