Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification

एका क्षतजधारा तु कपाले न्यपतत्तदा । द्वितीया तन्मुखे प्राप्ता पयस्याथ तृतीयका ॥ ३१ ॥

ekā kṣatajadhārā tu kapāle nyapatattadā | dvitīyā tanmukhe prāptā payasyātha tṛtīyakā || 31 ||

तेव्हा रक्ताची एक धारा कपालावर पडली; दुसरी त्याच्या मुखात पोहोचली; आणि तिसरी नंतर दुधात जाऊन पडली।

ekāone
ekā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धारा इति विशेषणम्
kṣataja-dhārāa stream of blood
kṣataja-dhārā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣataja + dhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘क्षतजात्’/‘from blood’ + धारा)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (विरोध/अन्वय)
kapāleon the skull
kapāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nyapatatfell
nyapatat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, temporal adverb
dvitīyāthe second (one)
dvitīyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvitīya (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (धारा) अनुक्त-विशेष्य
tat-mukhein his mouth/face
tat-mukhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘तस्य मुखे’)
prāptāreached
prāptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (धारा)
payasiin water
payasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in water/milk’ (contextually ‘in water’)
athathen/and then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, discourse particle (अनन्तर/प्रसङ्ग)
tṛtīyakāthe third (one)
tṛtīyakā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottṛtīyaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (धारा) अनुक्त-विशेष्य

Narada (narrating a Tirtha-Mahatmya episode within Uttara-Bhaga style narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"Astonishment mixed with visceral detail as the three streams are apportioned—skull, mouth, and milk—hinting at ritual and tirtha symbolism."}

FAQs

The verse depicts an ominous, detail-rich sign within a Mahatmya narrative—blood falling on a skull, entering a mouth, and mixing with milk—indicating the unfolding of karmic consequence and the gravity of ritual and moral conditions described in the surrounding episode.

This specific verse is primarily narrative rather than directly devotional; in the Uttara-Bhaga style, such stark imagery typically functions as a caution that turns the listener toward refuge in dharma and, by extension, Vishnu-bhakti as the stabilizing remedy taught elsewhere in the Purana.

No Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is explicitly taught in this line; however, the mention of milk (payas) can reflect a ritual setting, indirectly pointing to Kalpa/ritual-context sensitivity in Purana narratives.