Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

कुमारीणां कुमारोऽयं मद्वाक्ये संस्थितः सदा । वैवाह्यलग्ने नक्षत्रे मुहूर्ते सर्वकामदे ॥ ८ ॥

kumārīṇāṃ kumāro'yaṃ madvākye saṃsthitaḥ sadā | vaivāhyalagne nakṣatre muhūrte sarvakāmade || 8 ||

कन्यांसाठी हा ‘कुमार’ (शुभ प्रभाव) माझ्या वचनात सदैव स्थित आहे; विवाहलग्न, नक्षत्र आणि सर्वकामद मुहूर्तात तो उपस्थित राहतो.

कुमारीणाम्of the maidens
कुमारीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural
कुमारःthe young man/son
कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun nominative singular
मत्-वाक्येin my command
मत्-वाक्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular; ‘in my word/command’
संस्थितःabiding
संस्थितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past participle; ‘standing/remaining, abiding’
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of time
वैवाह्य-लग्नेat the wedding lagna
वैवाह्य-लग्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैवाह्य (प्रातिपदिक) + लग्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular; ‘at the wedding lagna (auspicious moment)’
नक्षत्रेin the constellation
नक्षत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
मुहूर्तेat the moment (muhūrta)
मुहूर्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
सर्व-काम-देin the all-desire-granting (time)
सर्व-काम-दे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; from √दा ‘to give’)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular; epithet ‘in/at (the time) that grants all desires’

Narada (contextual attribution within Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A tone of mantra-like assurance: Narada (or the speaker) declares an auspicious, ever-present ‘Kumāra’ principle tied to correct astrological timing, culminating in ‘all-desire-fulfilling’ promise."}

K
Kumara

FAQs

The verse frames marriage timing as a dharmic act guided by auspicious forces—when lagna, nakshatra, and muhurta are properly aligned, the rite is believed to support harmony and the fulfillment of rightful aims (kāma within dharma).

While not directly a bhakti instruction, it implies that sacred rites performed with correct auspicious timing and faithful adherence to scriptural guidance become offerings aligned with cosmic order, which supports a devotee’s life of dharma and devotion.

Jyotiṣa Vedāṅga (electional astrology): choosing a suitable vivāha-lagna (ascendant), nakṣatra, and muhūrta—presented as a practical method for selecting an auspicious time believed to yield favorable outcomes.