Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

न मातापितरौ जाने नापि बंधुं च कंचन । पतिरेव परो बंधुः परमं जीवनं मम ॥ ५८ ॥

na mātāpitarau jāne nāpi baṃdhuṃ ca kaṃcana | patireva paro baṃdhuḥ paramaṃ jīvanaṃ mama || 58 ||

मला ना आई-वडील माहीत, ना दुसरा कोणताही नातेवाईक. माझ्यासाठी पतीच परम बंधू—तोच माझे परम जीवन आहे.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
माताmother
माता:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (जाने इत्यस्य कर्म)
पितरौ(my) two parents/father (dual form used with parents)
पितरौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (जाने इत्यस्य कर्म)
जानेI know
जाने:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
बन्धुम्a relative
बन्धुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कञ्चनanyone (at all)
कञ्चन:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनामवत् ‘anyone’ (indefinite)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
परःsupreme/only
परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to बन्धुः)
बन्धुःrelative, protector
बन्धुः:
Pradhāna (विधेय/Predicate)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
परमम्highest
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण (to जीवनम्)
जीवनम्life
जीवनम्:
Pradhāna (विधेय/Predicate)
TypeNoun
Rootजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

A devoted wife (pativratā) speaking within the narrative relayed in Adhyāya 9 (as transmitted in the Nārada–Sanatkumāra dialogue frame).

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents an ideal of single-pointed commitment in gṛhastha-dharma: the speaker treats the marital bond as the primary locus of duty and refuge, emphasizing steadfastness (niṣṭhā) and loyalty as a spiritual discipline.

Though stated in worldly terms, the verse models exclusive reliance—an attitude parallel to ananyatā in bhakti, where one holds a chosen refuge with undivided fidelity; in the Purāṇic ethic, such one-pointedness is praised as a purifier of mind.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught here; the takeaway is ethical dharma guidance relevant to household conduct rather than a technical ritual or linguistic instruction.