Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

अवाप परमं स्थानं योगिनामपि दुर्लभम् । उपलेपनमाहात्म्यं कथितं ते मुनीश्वर ॥ ५६ ॥

avāpa paramaṃ sthānaṃ yogināmapi durlabham | upalepanamāhātmyaṃ kathitaṃ te munīśvara || 56 ||

त्याने परम स्थान प्राप्त केले, जे योगींनाही दुर्लभ आहे. हे मुनीश्वर, अशा प्रकारे उपलेपन (लेपन-शुद्धी) याचे माहात्म्य तुला सांगितले आहे.

अवापhe attained
अवाप:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष, एकवचन; ‘he obtained’
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्थानम् इत्यस्य विशेषणम्
स्थानम्abode/state
स्थानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (whose)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/also’
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक: दुर् + लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्थानम् इत्यस्य विशेषणम्
उपलेपनमाहात्म्यम्the greatness of (this) anointing/daubing (rite)
उपलेपनमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म/Content)
TypeNoun
Rootउपलेपन-माहात्म्य (प्रातिपदिक: उपलेपन + माहात्म्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विषय/प्रस्ताव (topic)
कथितम्has been narrated
कथितम्:
Karma (कर्म/Predicate content)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्तान्तः ‘has been told’ (passive sense)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive) एकवचन; ‘to you/for you’ अर्थे दत्तिवत् प्रयोगः (enclitic)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक: मुनि + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
Y
Yogins

FAQs

It declares that the merit of upalepana (a sanctifying, purificatory rite) can lead to the supreme state—so exalted that even yogins find it hard to reach—thereby elevating ritual purity into a direct means toward liberation.

By praising a sacred service-act connected with worship and sanctification, the verse frames devotion as practical seva: humble ritual action offered in a spirit of reverence can culminate in the highest divine attainment.

It most closely reflects Kalpa (ritual procedure): the verse emphasizes the efficacy of correct sanctifying practice (upalepana) as part of dharmic worship and purification.