Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

दीक्षीतं ब्राह्मणं हत्वा द्विगुणं व्रतमाचरेत् । आचार्यादिवधे चैव व्रतमुक्तं चतुर्गुणम् ॥ १६ ॥

dīkṣītaṃ brāhmaṇaṃ hatvā dviguṇaṃ vratamācaret | ācāryādivadhe caiva vratamuktaṃ caturguṇam || 16 ||

दीक्षित ब्राह्मणाचा वध केल्यास प्रायश्चित्तव्रत दुप्पट करून आचरावे। आणि आचार्य इत्यादींच्या वधात तेच व्रत चौपट सांगितले आहे॥१६॥

दीक्षितम्one who is initiated
दीक्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
द्विगुणम्twofold
द्विगुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुणम्)
व्रतम्vow/penance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
आचार्यादिवधेin the killing of a teacher etc.
आचार्यादिवधे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआचार्य + आदि + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तत्पुरुषः (आचार्यादीनां वधे)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic: just/indeed)
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता/subject of उक्तम्)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
उक्तम्is stated
उक्तम्:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चतुर्गुणम्fourfold
चतुर्गुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; द्विगु-समासः (fourfold)

Sage Nārada (teaching prāyaścitta-dharma to the Sanatkumāra tradition)

Vrata: brahmahavrata (implied as the baseline expiatory vow)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

B
Brāhmaṇa
Ā
Ācārya

FAQs

It teaches the principle of graded moral accountability: harming highly revered, spiritually consecrated persons demands proportionately stronger prāyaścitta, emphasizing reverence for sacred life and the seriousness of guru-related offenses.

While primarily about dharma and expiation, it supports bhakti indirectly by insisting on purification after grave wrongdoing; a devotee’s life is safeguarded by repentance, restraint, and restoring dharmic order before deeper worship and japa bear fruit.

Ritual discipline (kalpa-oriented practice) is implied: the verse uses the technical framework of vrata and prāyaścitta with quantified intensification (dviguṇa/caturguṇa), guiding how penances are scaled in dharma-śāstra style observances.